An Illusion To The Temporary Real
Chagrined, I lie ensconced between the dreaming and the dead
Let my eyes perceive degrees and not directions
For the sanguine expectations that embellished prior years
Are the fervent hopes now lost in imperfections
The emaciated soul seeks to conceptualize itself
In an illusion to the temporary real
Within, thus beyond, we segregate our spirits
From the probing hands that touch but cannot feel
Through cognitive dysfunction aspirations stay utopian
Like dying leaves that to their branch still hold
Unaware their will may yet delineate futility
They agitate a flame already cold
Plagued with trepidation through the volatile states
Foreordination links me to the now
For even if I sought escape I'd only leave despair
And my death would be one final awkward bow
Una Ilusión Hacia lo Temporalmente Real
Avergonzado, yago oculto entre el sueño y los muertos
Deja que mis ojos perciban grados y no direcciones
Pues las expectativas sanguíneas que embellecieron años anteriores
Son las fervientes esperanzas ahora perdidas en imperfecciones
El alma demacrada busca conceptualizarse a sí misma
En una ilusión hacia lo temporalmente real
Dentro, más allá, segregamos nuestros espíritus
De las manos que exploran pero no pueden sentir
A través de la disfunción cognitiva las aspiraciones permanecen utópicas
Como hojas moribundas que aún se aferran a su rama
Sin saber que su voluntad aún puede delinear la futilidad
Agitan una llama ya fría
Afligido por la aprensión a través de los estados volátiles
La predestinación me une al ahora
Pues incluso si buscara escapar solo dejaría desesperanza
Y mi muerte sería una última reverencia incómoda