Canto a Ñande Reta
Soy de Misiones, soy criollo entero
Y cuando pulso mi mbaracá
Vibran sus cuerdas y el alma mía
Para cantarte Ñande Reta
No han de perderse tus tradiciones
Ni las leyendas que oí contar
A viejos menchos en los yerbales
Mientras mis versos pueda rimar
Por más que el tiempo de mis andanzas
Pueda llevarme lejos de aquí
Como a la novia que no se olvida
Buscando amores volveré a ti
Va a entreverarme con los paisanos
Y hablar con ellos en guaraní
Y ante el floreo de una cordeona
Pegarle un grito
yo soy de aquí
Lied an unsere Heimat
Ich komme aus Misiones, bin ein echter Criollo
Und wenn ich meine Mbaracá spiele
Vibrieren ihre Saiten und meine Seele
Um dir, Ñande Reta, zu singen
Deine Traditionen dürfen nicht verloren gehen
Noch die Legenden, die ich gehört habe
Von alten Männern in den Kräuterfeldern
Solange ich Verse reimen kann
So sehr die Zeit meiner Wanderungen
Mich auch weit weg von hier bringen kann
Wie die Braut, die man nicht vergisst
Werde ich zurückkehren, um die Liebe zu suchen
Ich werde mich mit den Landsleuten vermischen
Und mit ihnen auf Guaraní sprechen
Und beim Klang eines Akkordeons
Werde ich einen Schrei ausstoßen
Ich komme von hier