Los Quince Años de Espergencia
Pues señor, resulta que Espergencia quince años cumplió
y hasta hoy que va a cumplir los treinta se le festejó.
Pero en fin, hicieron el gran baile allá en casa Noemí,
porque ahí, como es la sala grande, pos dijo que sí.
¡Sea por Dios, que vengan chambelanes y damas de honor!
Sofanor se trajo los galanes de allá de Escandón
y Leonor que trae quince muchachas. ¡Dios mío, qué pasó!
¡Nadie quiso ensayar vals, puro arrímese p'acá, de cachete y vamos áhi!
El día del baile llegó, la vecindad se llenó;
damas de pura tafeta y ellos de etiqueta, huarache y mechón.
¡Ay, Espergencia, por Dios, pareces un querubín!
¡Huy, que rodillas tan prietas, échate saliva, no salgas así!
El papá, Melquiades Escamilla, la danza inició,
se vació regando la polilla por todo el salón;
y después Cateto y Espergencia siguieron el vals
y ahí te van las damas de la mano de su chambelan.
La mamá lloraba emocionada diciendo a Piedad:
- No dirán que no fue presentada con la sociedad,
lo mejor del barrio de Bondojo citamos aquí;
su vestido de organdí me ha costado un potosí… aunque yo se lo cosí.
¡Túpale, maistro Nabor! ¡Échele sal y sabor!
¡Ay, que figuras tan lindas! ¡Miren a ese bruto, ya se equivocó!
Cuando acabaron el vals fue la Noemí a protestar:
- No es que los corra, muchachos, ya váyanse enfriando, me voy a acostar.
The Fifteen Years of Espergencia
Well sir, it turns out that Espergencia turned fifteen
and today, as she's about to turn thirty, they celebrated her.
But well, they had the big dance over at Noemí's house,
because there, since the living room is big, she said yes.
By God, let the chamberlains and ladies-in-waiting come!
Sofanor brought the gallants from Escandón
and Leonor brought fifteen girls. My God, what happened!
No one wanted to rehearse the waltz, just get close here, cheek to cheek, and let's go!
The day of the dance arrived, the neighborhood filled up;
ladies in pure taffeta and men in formal wear, sandals, and a lock of hair.
Oh, Espergencia, for God's sake, you look like a cherub!
Oh, such tight knees, put some saliva on them, don't go out like that!
Father, Melquiades Escamilla, started the dance,
spilling himself while spreading mothballs all over the hall;
and then Cateto and Espergencia followed with the waltz,
with the ladies hand in hand with their chamberlain.
The mother cried with emotion, telling Piedad:
- They won't say she wasn't presented to society,
we've invited the best of the Bondojo neighborhood here;
her organdy dress cost me a fortune... even though I sewed it myself.
Go for it, Maestro Nabor! Add some salt and flavor!
Oh, what beautiful figures! Look at that brute, he already made a mistake!
When they finished the waltz, Noemí went to complain:
- It's not that I'm kicking you out, boys, just cool off, I'm going to bed.