La Chilindrina
Concha divina, preciosa chilindrina
De trenza pueblerina, me gustas al-amar
Ven dame un bísquet de siento en boca y lima
Chamuco sin harina, pambazo de agua y sal
La otra semana te vi muy campechana
Pero hoy en la mañana panqué me ibas a dar
Deja esos cuernos para otros polvorones
Que sólo son picones de novia en un volcán
Si me haces pan de muerto
Te doy tu pan de caja
Te llevo de corbata
De oreja hasta el panteón
Allí están los gusanos
Pa' tus preciosos huesos
Nomás no te hagas rosca
Que te irá del cocol
A mi chorreada la quiero ver polveada
Todita apastelada, aquí en mi corazón
Concha querida, te ves entelerida
Pareces monja juida, tú que eras un cañón
Te di tu anillo, tu casa de ladrillo
Y ahora, puro bolillo, me sales con que no
Quieres de un brinco tu pan de a dos por cinco
Ganancia en veinticinco y tus timbres de pilón
De Chilindrina
Heilige schelp, prachtige chilindrina
Van het dorpse vlechtwerk, ik vind je zo fijn
Kom, geef me een koekje, zoet in de mond en limoen
Demon zonder bloem, een natte en zoute snack
Vorige week zag ik je zo gezellig
Maar vanochtend, wat voor cake zou je me geven?
Laat die hoorns voor andere poederige dingen
Die zijn alleen maar de prikkels van een vriendin in een vulkaan
Als je me brood van de doden maakt
Geef ik je je brood in een doos
Ik neem je als strik
Van je oor tot het kerkhof
Daar zijn de wormen
Voor je prachtige botten
Maak geen gedoe
Of je krijgt het moeilijk
Ik wil mijn schatje zien, bedekt met poeder
Helemaal vol met taart, hier in mijn hart
Lieve schelp, je ziet er zo verlegen uit
Je lijkt wel een weggelopen non, terwijl je zo'n kanon was
Ik gaf je je ring, je huis van baksteen
En nu, alleen maar een broodje, kom je met dat niet
Wil je in één sprongetje je brood voor twee voor vijf
Winst van vijfentwintig en je postzegels als bonus