Las Preguntitas a Dios
Un día yo pregunté:
Abuelo, dónde está dios.
Mi abuelo se puso triste,
Y nada me respondió.
Mi abuelo murió en los campos,
Sin rezo ni confesión.
Y lo enterraron los indios,
Flauta de caña y tambor.
Al tiempo yo pregunté:
¿Padre, qué sabes de dios?
Mi padre se puso serio
Y nada me respondió.
Mi padre murió en la mina
Sin doctor ni protección.
¡Color de sangre minera
Tiene el oro del patrón!
Mi hermano vive en los montes
Y no conoce una flor.
Sudor, malaria, serpientes,
La vida del leñador.
Y que nadie le pregunte
Si sabe donde está dios.
Por su casa no ha pasado
Tan importante señor.
Yo canto par los caminos,
Y cuando estoy en prisión
Oigo las voces del pueblo
Que canto mejor que yo.
Hay un asunto en la tierra
Más importante que dios.
Y es que nadie escupa sangre
Pa que otro viva mejor.
¿Que dios vela por los pobres?
Talvez sí, y talvez no.
Pero es seguro que almuerza
En la mesa del patrón.
The Little Questions to God
One day I asked:
Grandpa, where is god.
My grandpa got sad,
And said nothing to me.
My grandpa died in the fields,
Without prayer or confession.
And the Indians buried him,
With a cane flute and drum.
In time I asked:
Father, what do you know about god?
My father got serious
And said nothing to me.
My father died in the mine
Without a doctor or protection.
The boss's gold
Has the color of miner's blood!
My brother lives in the mountains
And doesn't know a flower.
Sweat, malaria, snakes,
The life of a lumberjack.
And let no one ask him
If he knows where god is.
Such an important man
Hasn't passed by his house.
I sing for the roads,
And when I'm in prison
I hear the voices of the people
Who sing better than me.
There's an issue on earth
More important than god.
And it's that no one spits blood
So that another may live better.
Does god watch over the poor?
Maybe yes, maybe no.
But it's certain that he has lunch
At the boss's table.