Elle dort à l'ombre du tilleul
Elle dort à l'ombre du tilleul
Son corps, caressé par les feuilles
Délicatement
Pour un arbre, que de sentiments!
C'est l'heure où les bêtes vont boire
Pourtant silence à l'abreuvoir
Pas un bruit à la basse-cour
Pour des chevaux, cochons, canards
Que d'amour!
Cette fille tout l'monde
Tout l'monde l'aime
Tout l'monde n'a d'yeux que pour elle
Minéral, végétal, animal
A plume ou à poil
Cette fille pour tout l'monde
Y'en a pas deux comme elle
Pas deux comme elle
Les aiguilles de la pendule
Sont bloquées sur 4 heures moins une
Difficile à croire
Même le temps prend du retard
Et parmi tous ces amoureux transis
De l'infiniment grand au plus petit
A la place du roi
Devinez qui il y a?
Cette fille tout l'monde
Tout l'monde l'aime
Tout l'monde n'a d'yeux que pour elle
Minéral, végétal, animal
Avec ou sans âme
Cette fille pour tout l'monde
Y en a pas deux comme elle
Pas deux comme elle
Ela dorme à sombra da tília
Ela dorme à sombra da tília
Seu corpo, acariciado pelas folhas
Delicadamente
Para uma árvore, que sentimentos!
É a hora em que os bichos vão beber
Porém silêncio no bebedouro
Nem um pio no terreiro
Para cavalos, porcos, patos
Que amor!
Essa garota todo mundo
Todo mundo a ama
Todo mundo só tem olhos para ela
Mineral, vegetal, animal
Com pena ou pelo
Essa garota para todo mundo
Não há duas como ela
Não há duas como ela
Os ponteiros do relógio
Estão parados em menos um quarto para as quatro
Difícil de acreditar
Até o tempo se atrasa
E entre todos esses apaixonados
Do infinitamente grande ao menor
No lugar do rei
Adivinhe quem está lá?
Essa garota todo mundo
Todo mundo a ama
Todo mundo só tem olhos para ela
Mineral, vegetal, animal
Com ou sem alma
Essa garota para todo mundo
Não há duas como ela
Não há duas como ela