ਸੂਟਾਂ ਦੀ ਸ਼ੌਕੀਨ ਆ ਤੇ ਲੈ ਦੂੰਗਾ
sūṭāṁ dī śaukīn ā te lai dūng
ਤਾਰੀਫ਼ਾਂ ਦੀ ਸ਼ੌਕੀਨ ਆ ਤੇ ਕਹਿ ਦੂੰਗਾ
tārīfāṁ dī śaukīn ā te kahi dūng
ਮੈਂ ਪਿੱਛੇ ਹਟਣਾ ਨਹੀਂ ਮਾੜੀਆਂ ਰਾਹਵਾਂ ਤੋਂ
maiṁ pichhe haṭṇā nahīṁ māṛīāṁ rāhavāṁ t
ਥੋਹਨੂੰ ਜਦੋ ਦਾਵਾਂ ਚੰਗੀ ਰਾਹ ਦਉਂਗਾ
thohnū jadō dāvāṁ changī rāh dāuṅg
ਮੈਂ ਪੀਤੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਲਗਾ ਸੋਬਰ ਵੀ ਨਾ
maiṁ pītī vī nahīṁ hundī lagā sober vī n
ਮੈਂ ਚੰਗਾ ਵੀ ਨਹੀਂ ਆ ਪਰ ਲੋਫਰ ਵੀ ਨਾ
maiṁ changā vī nahīṁ ā par lofar vī n
ਓ ਜਿਵੇਂ ਰਹਿੰਦੀ ਆ ਗਵਾਚੀ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ
ō jivēṁ rahindī ā gavāchī mere pichh
ਮੈਂ ਵੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਆ ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਕਦੋਂ ਖੋਵੇਗਾ
maiṁ vī jāṇā cāhuṁdā ā merā dil kadōṁ khovēg
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ
sārī dunīāṁ nū pi'āra ho'iā
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ
sārī dunīāṁ nū pi'āra ho'iā
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਮੇਰੇ ਹੂਡ ਦੀਆਂ ਗਲੀਆਂ ਟੀਚਰ ਮੇਰੀਆਂ
mere hūḍ dīāṁ gali'āṁ ṭīchar merīā
ਅੱਖਾਂ ਗਹਿਰੀਆਂ ਨੇ ਪਰ ਨਹੀਂ ਚੀਟਰ ਮੇਰੀਆਂ
akkhāṁ gehriāṁ nē par nahīṁ chīṭar merīā
32 ਬੋਰ ਦਾ ਬਰੈਂਡ ਮਲਹੋਤਰਾ ਆ ਸੋਨ
32 bōr dā brēnḍ malhōtrā ā sōn
ਇੱਕ ਹੱਥ ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਦੂਜਾ ਹੱਥ ਹੈਂਡ ਗਨ
ikk hath terā hath dūjā hath hēṇḍ gan
ਮੈਨੂੰ ਰੈੱਡ ਵਿੱਚ ਲਗਦੀ ਆ ਰੈੱਡ ਵੇਲਵੈੱਟ
mainū raḍḍ vich lagdī ā raḍḍ vēlvēṭ
ਮੈਨੂੰ ਜ਼ੁਲਫ਼ਾਂ ਦੀ ਲਾਤ ਵਾਂਗੂ ਕਰੀ ਜਾਵੇ ਹੇਟ
mainū zulphāṁ dī lāt vāṅgū karī jāvē hēṭ
ਡਰ ਲਗਦਾ ਟੈਟੂ ਤੋਂ ਹਜੇ ਮਹਿੰਦੀ ਨਾਲ ਲਿਖੇ
ḍar lagdā ṭaṭū tōṁ hajē mahindī nāl likh
ਤੇ ਮੈਂ ਸੰਭਣੀ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਤਾਹੀ ਖਾਂਦੀ ਆ ਭੁਲੇਖੇ
te maiṁ sambhaṇī nahīṁ āiā tāhī khāndī ā bhulēkh
ਓਦੀਆਂ ਸਹੇਲੀਆਂ ਨੇ ਜਦੋ ਪੁੱਛਣਾ
ōdīāṁ sahēlīāṁ nē jadō puḍhṇ
ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਸ਼ੱਕ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਜਾਏਗਾ
hōr kisē te nahīṁ jāṇā śakk mere uṭṭe jāēg
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ
sārī dunīāṁ nū pi'āra ho'iā
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ
sārī dunīāṁ nū pi'āra ho'iā
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ
sārī dunīāṁ nū pi'āra ho'iā
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਨੀ ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਾ ਇੰਡੋਨੇਸੀਆ ‘ਚ ਸੋਨਾ ਦਬਿਆ
nī maiṁ paṛhā iṇḍōnēsīā 'ch sōnā dabiyā
ਸੁੱਤੇ ਹੁੰਦੇ ਵੀ ਇੱਕ ਅੱਖ ਰਹਿੰਦੀ ਸ਼ੱਟ ਤੇ
suṭṭē hundē vī ikk akkh rahindī śaṭṭ t
ਸ਼ਹਿਰ ਤੇਰੇ ਡਾਕੇ ਵੀ ਮੈਂ ਮਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਆ
śahir terē ḍākē vī maiṁ mārda rahindā ā
ਮੁੰਡਾ ਨਿਹਰਾਂ ‘ਚ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਡੱਕ ਲੈ
muṇḍā nihārāṁ 'ch samundrī jahāz ḍakk la
ਨੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉੱਤੋਂ ਵਾਰਦਾ ਜਹਾਨ ਲੁੱਟ ਕੇ
nī maiṁ terē uṭṭōṁ vārdā jahān luṭ k
ਜਦੋ ਖਰਚੇਂਗੀ ਖਰਚੀ ਨਾ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛ ਕੇ
jadō kharcheṅgī kharčī nā mainū puḍh k
ਮੈਨੂੰ ਰਸਤੇ ਕਢਾਓਣਾ ਕਿਹੜਾ ਕੰਮ ਫਸਿਆ
mainū raste kaḍhāoṇā kihṛā kama phasiā
ਮੁੰਡਾ ਘੱਟ ਵੀ ਨਹੀਂ ਬਿੱਲੋ ਚੰਗੀ ਅਫ਼ਸਰ ਤੋਂ
muṇḍā ghaṭ vī nahīṁ billō changī afsar t
ਓਹਨੇ ਕੀ ਸੰਦੇਹੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਠੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ
ōhnē kī sandēhē uṭṭe chiṭṭhī vī nahīṁ āuṅd
ਬਹਿ ਕੇ ਗੱਲ ਜਿਹੜੀ ਕੀਤੀ ਮੈਂ ਦਫ਼ਤਰ ਤੋਂ
bahi kē gall jihṛī kītī maiṁ dafaṭar t
ਡਰਰੀ ਬਿੱਲ ਤੋਂ ਨਾ ਸੋਹਣੀਏ ਕਲੱਬ ਆਪਣਾ
ḍarrī bill tōṁ nā sōhaṇīē kalabb āpaṇ
ਡੱਬ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਸਟੱਬ ਆਪਣਾ
ḍabb vich laggā saṭabb āpaṇ
ਓ ਜਿਵੇਂ ਰਹਿੰਦੀ ਆ ਨੀ ਤੌਰ ਕੱਢ ਕੇ
ō jivēṁ rahindī ā nī taur kaḍh k
ਬੜਾ ਸੋਹਣਾ ਲੱਗਦਾ ਆ ਮੈਨੂੰ ਕੌਣ ਕਹੇਗਾ
baṛā sōhaṇā lagdā ā mainū kauṇ kahēg
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ
sārī dunīāṁ nū pi'āra ho'iā
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ
sārī dunīāṁ nū pi'āra ho'iā
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਸਾਰੀ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੋਇਆ
sārī dunīāṁ nū pi'āra ho'iā
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg
ਮੈਨੂੰ ਕਦੋਂ ਹੋਵੇਗਾ
mainū kadōṁ hovēg