395px

Anacaona

Cheo Feliciano

Anacaona

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona oí tú voz, como lloró cuando gimío
Anacaona oí la voz de tu angustiado corazón
Tu libertad nunca llegó, e Le le le le le le la la.

Anacaona, india de raza cautiva
Anacaona, de la región primitiva.

Anacaona, india, india de raza cautiva
Y Anacaona, de la región primitiva.

Coro:
Anacaona, areito de Anacaona.

India de raza cautiva,
alma de blanca paloma...Anacaona.

Pero india que muere llorando,
muere pero no perdona, no perdona no.

Esa negra negra que es de raza noble y abatida
pero que fue valentona ¡Anacaona!
~
Oye, según la historia lo cuenta
dicen que fue a la cañona, Anacaona.

La tribu entera la llora porque fue buena negrona.

Y recordando, recordando lo que pasó
la tribú ya se enfogona

Anacaona

Anacaona, Indianerin aus gefangenem Stamm
Anacaona, aus der ursprünglichen Region.

Anacaona, Indianerin aus gefangenem Stamm
Anacaona, aus der ursprünglichen Region.

Anacaona, ich hörte deine Stimme, wie sie weinte, als sie stöhnte
Anacaona, ich hörte die Stimme deines leidenden Herzens
Deine Freiheit kam nie, e Le le le le le le la la.

Anacaona, Indianerin aus gefangenem Stamm
Anacaona, aus der ursprünglichen Region.

Anacaona, Indianerin, Indianerin aus gefangenem Stamm
Und Anacaona, aus der ursprünglichen Region.

Refrain:
Anacaona, Areito von Anacaona.

Indianerin aus gefangenem Stamm,
Seele der weißen Taube... Anacaona.

Doch die Indianerin, die weinend stirbt,
stirbt, aber vergibt nicht, vergibt nicht, nein.

Diese schwarze, schwarze, die von edlem und gebrochenem Stamm ist
aber die einst mutig war, Anacaona!
~
Hör zu, so erzählt die Geschichte
sie sagen, sie ging zur Kanone, Anacaona.

Der ganze Stamm weint um sie, denn sie war eine gute Schwarze.

Und während wir uns erinnern, erinnern wir uns an das, was geschah
der Stamm ist schon aufgebracht.

Escrita por: Tite Alonso