El Ciego
Has visto como pierde su alegría
una fuente ya vacía
cuando el agua le faltó,
es la cosa más triste de este mundo
y así me siento yo
por ti, sólo por ti.
No escuches el lamento de la aves
cuando ven con amargura que su nido se perdió,
es la cosa más triste de este mundo
así me siento yo
por ti, sólo por ti.
No mires cuando un ciego se enamora
cuando quiere ver la aurora, como se pone a llorar
y sufre la luna cuando brilla
y no hay dos enamorados
que la quieran contemplar.
No mires
cuando el sol se está poniendo
pues el día se está muriendo
y la noche le llegó,
es la cosa más triste de este mundo
y así me siento yo
por ti, sólo por ti.
No mires cuando un ciego se enamora
cuando quiere ver la aurora,
como se pone a llorar
y sufre la luna cuando brilla
y no hay dos enamorados
que la quieran contemplar.
No mires
cuando el sol se está poniendo
pues el día se está muriendo
y la noche le llegó,
es la cosa más triste de este mundo
y así me siento yo
por ti, sólo por ti
The Blind Man
Have you seen how it loses its joy
a fountain already empty
when the water ran out,
it's the saddest thing in this world
and that's how I feel
for you, only for you.
Don't listen to the birds' lament
when they bitterly see their nest is lost,
it's the saddest thing in this world
that's how I feel
for you, only for you.
Don't look when a blind man falls in love
when he wants to see the dawn, how he starts to cry
and the moon suffers when it shines
and there are no two lovers
who want to contemplate it.
Don't look
when the sun is setting
as the day is dying
and the night has arrived,
it's the saddest thing in this world
and that's how I feel
for you, only for you.
Don't look when a blind man falls in love
when he wants to see the dawn,
how he starts to cry
and the moon suffers when it shines
and there are no two lovers
who want to contemplate it.
Don't look
when the sun is setting
as the day is dying
and the night has arrived,
it's the saddest thing in this world
and that's how I feel
for you, only for you.