Raison D'etre
Minaretamachi sarigenaku arukeba
Tashika ni konome niwa utsuru
Mugure ninatte susumu hitonami ni
Umorete obieteru kokoro
Raison d'etre sonna fuu ni
Raison d'etre onajiyouni
waratte shizunde nagarerunowa naze
kagi wo sagashiterunda zutto sgashiterunda
dokomade mienai? sono door no kagi wo
Kotobayorimo daijina nanika ni
Kizukenai toki wa sugiteyuku
Aizu wo machi oshierarerumama
Sashishimesu bekutoru(vectol)ni mukau
Raison d'etre kyoumo sekai de
Raison d'etre shinjirerunowa
Kasukana hikari to kegarenaki shin no ai
Imi wo sagashiterunda zutto sagashiterunda
Dokomade kienai? sono ikiru imi wo
Hiroku fukai meiro ni mayoitsuzuketerunara
Kumotta Lens wo kagayakasetaraii
Raison d'etre Sonna fuu ni
Raison d'etre Onajiyouni
Waratte shizunde nagarerunowa naze
Kagi wo sagashiterunda zutto sagashiterunda
Dokomade mienai? sono door no kagi wo
Reden van Bestaan
Als ik door Minaretamachi wandel,
Zeker zie ik de weerspiegeling in de ramen.
Verlies me in de menigte die voortbeweegt,
Verstopt, bevreesd, mijn hart.
Reden van bestaan, zo gaat het,
Reden van bestaan, net als dat.
Waarom lachend en stilletjes wegdrijven?
Ik zoek de sleutel, altijd zoekend,
Tot waar kan ik kijken? De sleutel van die deur.
Bij woorden die belangrijker zijn dan iets,
Verstrijkt de tijd zonder dat ik het merk.
Wachtend op een teken, zoals het me verteld wordt,
Kijkend naar de vector die me aanwijst.
Reden van bestaan, ook vandaag in de wereld,
Reden van bestaan, dat ik geloof.
Een zwak licht en een ongerept ware liefde,
Ik zoek de betekenis, altijd zoekend,
Tot waar kan ik kijken? De betekenis van het leven.
Als ik blijf dwalen in een brede, diepe doolhof,
Zou het fijn zijn als de bewolkte lens weer gaat stralen.
Reden van bestaan, zo gaat het,
Reden van bestaan, net als dat.
Waarom lachend en stilletjes wegdrijven?
Ik zoek de sleutel, altijd zoekend,
Tot waar kan ik kijken? De sleutel van die deur.