Cowboy Is A Hell Of A Man
He was a runaway rodeo was his dream
He was ridin' bulls and a bittin' the dust by the time he was seventeen
Sixteen cowboys in an eight dollar room livin' on baloney and beans
Makin' a play for all the buckle freaks in the pretty little tight blue jeans
A cowboy is one hell of a man when he gets bucked off he gets on again
A cowboy is a special breed you leave his hat alone and you leave his women be
From Canada to Houston I guess he tried them all
And it never failed in every bar some redneck started a brawl
But the time and the booze and the broken bones finally put him out to graze
But I'll tell you now he wouldn't change a thing if he could start again today
A cowboy is one hell of a man...
You leave his hat alone and you leave his women be
Un Vaquero Es Un Tipo Duro
Él era un vaquero fugitivo, el rodeo era su sueño
Montaba toros y se caía al polvo a los diecisiete años
Dieciséis vaqueros en una habitación de ocho dólares viviendo de mortadela y frijoles
Tratando de impresionar a todas las fanáticas de las hebillas con sus ajustados jeans azules
Un vaquero es un tipo duro, cuando lo tiran, se levanta de nuevo
Un vaquero es una raza especial, deja su sombrero en paz y a sus mujeres también
Desde Canadá hasta Houston, supongo que lo intentó en todos lados
Y nunca fallaba, en cada bar algún redneck empezaba una pelea
Pero el tiempo, el alcohol y los huesos rotos finalmente lo dejaron retirarse
Pero te digo ahora, no cambiaría nada si pudiera empezar de nuevo hoy
Un vaquero es un tipo duro...
Deja su sombrero en paz y a sus mujeres también