395px

Terug na een Lange Droom (Da Meng Gui Li)

Chris Lee ( Li Yuchun )

Return After a Long Dream (Da Meng Gui Li)

浑浑日暮近晨晨旧日新
Hūn hūn rì mù jìn chén chén jiù rì xīn
大梦复醒一眠眠不觉醒
Dà mèng fù xīn yī mián mián bù jué xǐng
蓝色湖泊困着故人的倒影
Lán sè hú pō kùn zhe gù rén de dào yǐng
大海潮汐起落思念听不清
Dà hǎi cháo xī qǐ luò sī niàn tīng bù qīng

苦涩的回忆躲进心的缝隙
Kǔ sè de huí yì duǒ jìn xīn de fèng xì
一间新房一扇窗小小的光亮
Yī jiān xīn fáng yī shàn chuāng xiǎo xiǎo de guāng liàng
呢喃的呼吸像针边的谜语
Ne nán de hū xī xiàng zhěn biān de mí yǔ
只敢在梦里忘着你却只自不提
Zhǐ gǎn zài mèng lǐ wàng zhe nǐ què zhǐ zì bù tí

让春光也听秋月也听
Ràng chūn guāng yě tīng qiū yuè yě tīng
每一场雨都是我的秘密
Měi yī chǎng yǔ dōu shì wǒ de mì mì
回忆寻寻密密淋湿的过去
Huí yì xún xún mì mì lín shī de guò qù
映出你找到你
Yìng chū nǐ zhǎ dào nǐ

让夏蝉也听冬雪也听
Ràng xià chán yě tīng dōng xuě yě tīng
每个倒影摇碎梦的浮萍
Měi gè dào yǐng yáo suì mèng de fú píng
不敢闭上眼睛却也不肯离去
Bù gǎn bì shàng yǎn jīng què yě bù kěn lí qù
风不平浪不静
Fēng bù píng làng bù jìng

梦不醒
Mèng bù xǐng
梦不醒
Mèng bù xǐng

总有一天我会回到老故乡
Zǒng yǒu yī tiān wǒ huì huí dào lǎo gù xiāng
穿着旧衣裳但眼睛亮着光
Chuān zhe jiù yī shang dàn yǎn jīng liàng zhe guāng

右手紧握着风芒
Yòu shǒu jǐn wò zhe fēng máng
咬紧所有惶张
Yǎo jǐn suǒ yǒu huāng zhāng
左手擦去风霜我终于抬头望
Zuǒ shǒu cā qù fēng shuāng wǒ zhōng yú tái tóu wàng
你在我前方
Nǐ zài wǒ qián fāng
挡着伤
Dǎng zhe shāng

谁哭红眼睛般薄的心
Shéi kū hóng yǎn jīng bān bó de xīn
走走停停追着你的声音
Zǒu zǒu tíng tíng zhuī zhe nǐ de shēng yīn
我会化成雨滴古老的歌曲
Wǒ huì huà chéng yǔ dī gǔ lǎo de gē qū
奔向你寻找你
Bēn xiàng nǐ xún zhǎo nǐ

让夏蝉也听冬雪也听
Ràng xià chán yě tīng dōng xuě yě tīng
我在人海举着小小风铃
Wǒ zài rén hǎi jǔ zhe xiǎo xiǎo fēng líng
终于听风儿说知道你在哪里
Zhōng yú tīng fēng ér shuō zhī dào nǐ zài nǎ lǐ
要带我去找你
Yào dài wǒ qù zhǎo nǐ

找到你
Zhǎo dào nǐ
找到你
Zhǎo dào nǐ

Terug na een Lange Droom (Da Meng Gui Li)

De dag vervaagt, de ochtend komt weer terug
De grote droom is voorbij, ik word weer wakker, maar besef het niet
De blauwe meren vangen de schaduw van oude vrienden
De zee stijgt en daalt, de herinneringen zijn niet te horen

Bittere herinneringen verstoppen zich in mijn hart
Een nieuw huis, een raam, een klein beetje licht
Flonkerende ademhaling als een raadsel aan de rand van een naald
Ik durf je in mijn dromen te vergeten, maar spreek je niet uit

Laat de lente luisteren, laat de herfst ook horen
Elke regenbui is mijn geheim
Herinneringen zoeken het natte verleden
Weerkaatsen jou, vinden jou

Laat de zomerse cicaden luisteren, laat de winterse sneeuw ook horen
Elke schaduw breekt de drijvende dromen
Ik durf mijn ogen niet te sluiten, maar wil ook niet weggaan
De wind is onrustig, de zee is onrustig

De droom blijft maar doorgaan
De droom blijft maar doorgaan

Op een dag zal ik terugkeren naar mijn oude thuis
In oude kleren, maar mijn ogen stralen nog steeds

Mijn rechterhand stevig omarmt de wind
Ik bijt op al mijn angst
Mijn linkerhand veegt de kou weg, ik kijk eindelijk omhoog
Jij staat voor me
Blokkeert de pijn

Wie huilt met rode ogen, zo kwetsbaar van binnen
Loop, stop, achtervolg je stem
Ik zal veranderen in regendruppels, oude liedjes
Rennen naar jou, jou zoeken

Laat de zomerse cicaden luisteren, laat de winterse sneeuw ook horen
Ik houd een klein windbelletje omhoog in de menigte
Eindelijk hoor ik de wind zeggen dat hij weet waar je bent
Hij zal me brengen om jou te vinden

Jou vinden
Jou vinden

Escrita por: Li Yuchun