395px

De las Nubes

Christophe Willem

Des Nues

Dans certains songes
qui ne brûlent que la nuit,
lorsque l'on vagabonde,
on est seuls sous la pluie.

c'est ici que les ombres
volatiles viennent mourir,
dans cette pénombre.
Ne plus rien dire.

Puis goûter
aux rayons de la lune
qui rebondissent
sur les plumes endormies.

Le chant de la fontaine,
escorté par les anges,
rythme la nuit.
Goutte opaline.

Des Nues,
je l'aperçois,
trouble et diaphane,
et semble moi.

Des Nues,
ou d'un ailleurs.
Rien d'établi,
et puis...

Et demain
tout sera comme avant,
un autre chemin,
pour suivre la course du temps,

Le chant de la fontaine,
escorté par les anges,
ne sera plus
qu'un long silence.

Des Nues,
je l'aperçois,
trouble et diaphane,
et semble moi.

Dans les Nues,
son paysage,
mon âme à son image,
à son image.

De las Nubes

En ciertos sueños
que solo arden de noche,
cuando vagamos,
estamos solos bajo la lluvia.

Aquí es donde las sombras
volátiles vienen a morir,
en esta penumbra.
No decir nada más.

Luego saborear
los rayos de la luna
que rebotan
en las plumas dormidas.

El canto de la fuente,
acompañado por los ángeles,
ritma la noche.
Gotas opalinas.

De las Nubes,
la vislumbro,
turbia y diáfana,
y me parece a mí.

De las Nubes,
o de otro lugar.
Nada establecido,
y luego...

Y mañana
todo será como antes,
otro camino
para seguir el curso del tiempo.

El canto de la fuente,
acompañado por los ángeles,
ya no será
más que un largo silencio.

De las Nubes,
la vislumbro,
turbia y diáfana,
y me parece a mí.

En las Nubes,
su paisaje,
mi alma a su imagen,
a su imagen.

Escrita por: