395px

El tiempo de vivir

Christophe

Le temps de vivre

Dans l'avenue sous la pluie,
je marche droit devant,
bousculé par des gens
que je ne connais pas.
Et je me sens fatigué.

A chaque pas,
la nuit tombe sur moi,
dans ces phares qui éclairent
et qui éblouissent.
Meme la mort est trempée.

Je vais partir avant que vienne l'heure.
Je quitterai ce monde qui se meurt.

Je mourrai avant longtemps,
loin de ce bruit,
loin de ces gens.

Je n'ai pas eu le temps de vivre.
Je n'ai pas eu le temps de vivre

Dans l'avenue sous la pluie,
je marche droit devant.
Dans mon habit froissé,
je ne veux plus pleurer
comme un enfant
bien trop vieux.

Sur le trottoir trop petit,
je me sens un peu gris,
je m'étouffe d'ennui.
Dans le brouillard glacé,
meme la mort est blasée.

Je vais partir avant que vienne l'heure.
Je quitterai ce monde en pleurs.

Je mourrai avant longtemps,
loin de ce bruit,
loin de ces gens.

Je n'ai pas eu le temps de vivre.
Je n'ai pas eu le temps de vivre

El tiempo de vivir

En la avenida bajo la lluvia,
camino derecho,
empujado por personas
que no conozco.
Y me siento cansado.

En cada paso,
la noche cae sobre mí,
en esos faros que iluminan
y deslumbran.
Incluso la muerte está empapada.

Me iré antes de que llegue la hora.
Dejaré este mundo que agoniza.

Moriré pronto,
lejos de este ruido,
lejos de esta gente.

No tuve tiempo de vivir.
No tuve tiempo de vivir.

En la avenida bajo la lluvia,
camino derecho.
En mi traje arrugado,
ya no quiero llorar
como un niño
demasiado viejo.

En la acera tan estrecha,
me siento un poco gris,
me ahogo de aburrimiento.
En la niebla helada,
incluso la muerte está aburrida.

Me iré antes de que llegue la hora.
Dejaré este mundo llorando.

Moriré pronto,
lejos de este ruido,
lejos de esta gente.

No tuve tiempo de vivir.
No tuve tiempo de vivir.

Escrita por: Christophe / Jean Michel Jarre