395px

La bandera perdida

Chthonic

失落的令旗 (shīluò de lìngqí)

百年的灵奇
bǎinián de lìngqí
航宇在
hāng yǔ zài
静天地
jìng tiāndì
既山海
jì shānhǎi
世纪独裁
shìjì dúcái
起乱造反
qǐ luàn zàofǎn
换英魂
huàn yīnghún
开将来
kāi jiānglái

百年的灵奇
bǎinián de lìngqí
航宇旋
hāng yǔ xuán
破长夜
pò chángyè
展波澜
zhǎn bōlán
狼独世界
láng dú shìjiè
倒山移海
dǎo shānyíhǎi
迎祖灵
yíng zǔlíng
护万代
hù wàndài

波动的天象
bōdòng de tiānxiàng
风尘相闪
fēngchén xiāng shǎn
明辨机先
míng biàn jī xiān
心头着爱略定
xīntóu zhuó ài lüèdìng
必寻的时空
bì xún de shíkōng
搂过空隙
lǒuguò kòngxì
跟坠光火
gēn zhuì guānghuǒ
阵风无免闪避
zhěn fēng wú miǎn shǎnbì

众生永护
zhòngshēng yǒnghù
万寿开路
wànshòu kāilù
换无祖
huàn wú zǔ
换无祖为无土
huàn wú zǔ wèi wú tǔ
运行极雄
yùnxíng jíxiōng
超客间中
chāo kè jiānzhōng
通四海
tōng sìhǎi
通四海镇八方
tōng sìhǎi zhèn bāfāng

心狂火着
xīn kuáng huǒzhe
金身半风台语
jīn shēn bàn fēng táiyǔ
敲钟雷鼓
qiāo zhōng léi gǔ
天命来惹神魔
tiānmìng lái rě shénmó

百年的灵奇
bǎinián de lìngqí
航宇在
hāng yǔ zài
静天地
jìng tiāndì
既山海
jì shānhǎi
世纪独裁
shìjì dúcái
起乱造反
qǐ luàn zàofǎn
换英魂
huàn yīnghún
开将来
kāi jiānglái

百年的灵奇
bǎinián de lìngqí
航宇旋
hāng yǔ xuán
破长夜
pò chángyè
展波澜
zhǎn bōlán
狼独世界
láng dú shìjiè
倒山移海
dǎo shānyíhǎi
迎祖灵
yíng zǔlíng
护万代
hù wàndài

众生永护
zhòngshēng yǒnghù
万寿开路
wànshòu kāilù
换无祖
huàn wú zǔ
换无祖为无土
huàn wú zǔ wèi wú tǔ
运行极雄
yùnxíng jíxiōng
超客间中
chāo kè jiānzhōng
通四海
tōng sìhǎi
通四海镇八方
tōng sìhǎi zhèn bāfāng

心火舟
xīn huǒ zhóu
金身半风语
jīn shēn bàn fēngyǔ
乾坤怒
qiánkūn nù
银河起钢歌
yínhé qǐ gāngē
雷鼓响
léi gǔ xiǎng
争歌汉山河
zhēng gē hàn shānhé
灵奇摇
lìngqí yáo
天命战神魔
tiānmìng zhàn shénmó

La bandera perdida

Cien años de bandera
Navegando en
El cielo y la tierra
En la montaña y el mar
Es un mundo solitario
Caos y rebelión
Intercambio de almas
Abriendo el futuro

Cien años de bandera
Navegando en lo misterioso
Rompiendo la noche larga
Extendiendo la red azul
Navegando solo en el mundo
Cruzando montañas y mares
Recibiendo el espíritu
Protegiendo el destino

El cielo cambia de forma
El viento susurra en la montaña
El destino cambia de repente
El corazón está lleno de amor y determinación
A través del tiempo y el espacio
Superando el vacío
Siguiendo la llama
Verdadero viento sin fin brillando

Reencarnación eterna
Recorriendo un camino sin fin
Intercambio sin límites
Intercambio sin límites, sin raíces
Ejecutando la misión
Desafiando la gravedad
A través de los cuatro mares
A través de los cuatro mares, verdadera expansión

El corazón arde
El cuerpo se llena de viento y lluvia
Truenos en el vacío
La luz del cielo se vuelve ardiente
El pensamiento del trueno
La canción del viento frío
La bandera ondea
El cielo se alza, ¿qué es lo divino?

Escrita por: Freddy Lim / Jesse Liu