Gitans
He recorrido el camino del mundo
que, de la arcilla al oro va
de un mar a otro, une la tierra entera.
he mirado subir la marea,la he visto bajar de nuevo;
he aprendido la lección del aliento.
He sabido que el derecho y el revés son lo mismo, y
así, lecciones de amor y de verdad.
Sobre el mundo, he cerrado los ojos y he visto el
mundo: raíz, yama y yema.
lo invisible, en el corazón de lo visible, que actúa.
cerrando los ojos, he visto y he tocado
y era tocada: movida...
Gitans
J'ai parcouru le chemin du monde
qui, de l'argile à l'or, va
d'une mer à l'autre, unit toute la terre.
J'ai vu la marée monter, je l'ai vue redescendre ;
j'ai appris la leçon du souffle.
J'ai su que l'endroit et l'envers sont la même chose, et
ainsi, leçons d'amour et de vérité.
Sur le monde, j'ai fermé les yeux et j'ai vu le
monde : racine, yama et jaune d'œuf.
L'invisible, au cœur du visible, qui agit.
En fermant les yeux, j'ai vu et j'ai touché
et j'étais touchée : émue...
Escrita por: Violaine Corradi