Peace And Quiet
Night at the window, where silence and peace,
Darkness covered the earth, the distance is not seen nothing.
But somewhere far off the wolf plangent tion,
He breathed unto Wind and silent, and again it was quiet.
Life is not, death is not,
Silence surrounds me.
The light disappeared, leaving a shadow
Forever ...
Life is not, death is not
The night did not pass
Where is the exit, when the dawn?
Never ...
Time to stand guard, air measurements, light ugas,
And only the flame of the candle barely shines in the night.
Somewhere in the shadows near roam, or be they not?
But I do know: the darkness will go and come again dawn.
Life is not, death is not,
Silence surrounds me.
The light disappeared, leaving a shadow
Forever ...
Life is not, death is not
The night did not pass
Where is the exit, when the dawn?
Never ...
Paz y silencio
Noche en la ventana, donde reina el silencio y la paz,
La oscuridad cubrió la tierra, la distancia no se ve nada.
Pero en algún lugar lejano el lobo plañidero,
Respiró hacia el viento y en silencio, y de nuevo todo quedó tranquilo.
La vida no está, la muerte no está,
El silencio me rodea.
La luz desapareció, dejando una sombra
Para siempre...
La vida no está, la muerte no está
La noche no pasó
¿Dónde está la salida, cuándo amanecerá?
Nunca...
Es hora de estar en guardia, mediciones de aire, luces destellantes,
Y solo la llama de la vela brilla débilmente en la noche.
En algún lugar en las sombras cerca deambulan, ¿o no lo hacen?
Pero yo sé: la oscuridad se irá y volverá el amanecer.
La vida no está, la muerte no está,
El silencio me rodea.
La luz desapareció, dejando una sombra
Para siempre...
La vida no está, la muerte no está
La noche no pasó
¿Dónde está la salida, cuándo amanecerá?
Nunca...