Wandervögel
Parts of broken records left to discard. their only purpose to warm the heart.
But now the needle won't find the start. do you hark?
Friends, or at least what they intend. all their advice is on the mend
Maybe some day i give up to contemn, in the end.
There comes a time when there's no more height to crest.
(but then who cares if you rage in my chest? you rage in my chest!)
Soles, all worn out and scattered with holes. my fingertips blackened from charcoal.
Thanks to the milemarker 'long the road. now you're told.
That some of those travelling birds never reach the south.
Others find their final home in this house.
Wise men bury their heads in the depths of the brooks
But pray that their view of the world remains crooked.
Their words are revelations, heard through glass.
At the bottom we all nurture the grass.
Pájaros errantes
Partes de discos rotos dejados para desechar, su único propósito es calentar el corazón.
Pero ahora la aguja no encuentra el inicio, ¿escuchas?
Amigos, o al menos lo que pretenden ser. Todos sus consejos están en reparación.
Quizás algún día renuncie a despreciar, al final.
Llega un momento en que ya no hay más altura que alcanzar.
(¿Pero a quién le importa si te enfureces en mi pecho? ¡Te enfureces en mi pecho!)
Almas, todas desgastadas y llenas de agujeros. Mis yemas de los dedos ennegrecidas por el carbón.
Gracias al hito a lo largo del camino. Ahora estás informado.
Que algunas de esas aves viajeras nunca llegan al sur.
Otros encuentran su hogar final en esta casa.
Los sabios entierran sus cabezas en las profundidades de los arroyos
Pero ruegan que su visión del mundo siga torcida.
Sus palabras son revelaciones, escuchadas a través del cristal.
En el fondo, todos nutrimos el pasto.