Ganz Leicht
Wenn ich die Augen schlie?
und steil nach oben schie?,
wenn ich die Arme breite
und in die wei? Wolke gleite ...
Ich kann fliegen. Ich kann fliegen.
Wenn ich mich aus den Angeln hebe,
den Freifahrtschein ins Blaue gebe,
wenn ich den Mut zum Absprung finde
und hinterm Horizont verschwinde ...
Ich kann fliegen. Ich kann fliegen.
Ich kann eben und ich konnte schon immer,
im Roggenfeld und im Wartezimmer,
an Erlaubnisschaltern und auf langen B?en
nie anders als an's fliegen denken.
Und wenn dann immer wieder diese
Fl?hneider und Betonklotzgie?r
behaupten, da?die Schwerkraft siege,
dann wei?ich's besser - denn ich fliege.
Ich kann fliegen. Ich kann fliegen.
Ganz leicht.
Muy fácil
Cuando cierro los ojos
y me elevo hacia arriba,
cuando abro los brazos
y me deslizo en la nube blanca...
Puedo volar. Puedo volar.
Cuando me levanto de las trancas,
doy el pase libre hacia lo desconocido,
cuando encuentro el coraje para saltar
y desaparecer detrás del horizonte...
Puedo volar. Puedo volar.
Puedo hacerlo y siempre pude,
en el campo de trigo y en la sala de espera,
en los mostradores de permisos y en largas filas
nunca pienso en otra cosa que en volar.
Y cuando una y otra vez estos
cortadores de alas y ruidosos bloques de concreto
afirman que la gravedad gana,
yo sé mejor - porque yo vuelo.
Puedo volar. Puedo volar.
Muy fácil.