The Pretty Maid
It was on a fine summer's morning
The birds sweetly tune on each bough
And as I walked out for my pleasure
I saw a maid milking a cow
Her voice was so enchanting, melodious
Left me quite unable to go
My heart, it was loaded with sorrow
For the pretty maid milking her cow
Then to her I made my advances
"Good morrow most beautiful maid
Your beauty my heart so entrances"
"Pray sir do not banter," she said
"I'm not such a rare precious jewel
That I should enamour you so
I am but a poor little milk girl,"
Says the pretty maid milking her cow
The Indies afford no such jewel
So bright, so transparently clear
I do not add things to my funeral
Consent but to know me my dear
Oh, had I the Lamp of Aladdin
Or the wealth that gold mines can bestow
I'd rather be poor in a cottage
With the pretty girl milking her cow.
La Bella Lechera
Era en una hermosa mañana de verano
Los pájaros cantaban dulcemente en cada rama
Y mientras paseaba por placer
Vi a una doncella ordeñando una vaca
Su voz era tan encantadora, melodiosa
Me dejó completamente incapaz de irme
Mi corazón estaba cargado de tristeza
Por la bella lechera ordeñando su vaca
Entonces me acerqué a ella
'Buenos días, hermosa doncella'
'Tu belleza cautiva tanto mi corazón'
'Por favor, no bromees', dijo ella
'No soy una joya tan rara y preciosa
Que deba enamorarte de esa manera
Soy solo una pobre lechera',
Dice la bella lechera ordeñando su vaca
Las Indias no ofrecen una joya así
Tan brillante, tan transparentemente clara
No añado cosas a mi funeral
Solo consiente en conocerme, mi querido
Oh, si tuviera la lámpara de Aladino
O la riqueza que las minas de oro pueden dar
Preferiría ser pobre en una cabaña
Con la bella chica ordeñando su vaca.