The Journey's End
'Tis the last rose of summer,
Left blooming alone.
All her lovely companions
Are faded and gone.
No flow'r of her kindred,
No rosebud is nigh,
To reflect back her blushes
Or give sigh for sigh.
I'll not leave thee thou lone one
To pine on the stem,
Since the lovely are sleeping
Go sleep thou with them;
Thus kindly I scatter
Thy leaves o'er the bed,
Where thy mates of the garden
Lie scentless and dead.
So soon may I follow
When friendships decay,
And from loves' shining circle
The gems drop away!
When true hearts lie withered
And fond ones are flown
Oh! Who would inhabit
This bleak world alone?
El final del viaje
Es la última rosa del verano,
Dejada floreciendo sola.
Todas sus encantadoras compañeras
Han marchitado y desaparecido.
Ninguna flor de su linaje,
Ningún capullo de rosa está cerca,
Para reflejar sus rubores
O suspirar por sus suspiros.
No te dejaré, solitaria,
Marchitarte en el tallo,
Ya que las encantadoras están durmiendo,
Ve a dormir tú con ellas;
Así amablemente esparzo
Tus hojas sobre la cama,
Donde tus compañeras del jardín
Yacen sin olor y muertas.
Tan pronto como pueda seguir
Cuando las amistades se desvanecen,
Y del círculo brillante del amor
Las gemas se desprenden.
Cuando los corazones verdaderos se marchitan
Y los queridos se han ido,
¡Oh! ¿Quién habitaría
Este mundo desolado solo?
Escrita por: Ciarán Brennan / Moya Brennan / Noel Duggan / Pat Duggan / Paul Brennan