395px

De Zee Kalmte Vond

Clara Nunes

O Mar Serenou

O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia
O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia

O pescador não tem medo
É segredo se volta ou se fica no fundo do mar
Ao ver a morena bonita sambando se explica que não vai pescar
Deixa o mar serenar

O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia
O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia

A Lua brilhava vaidosa de si, orgulhosa e prosa com que Deus lhe deu
Ao ver a morena sambando
Foi se acabrunhando, então adormeceu
O Sol apareceu

O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia
O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia

Um frio danado que vinha do lado gelado, que o povo até se intimidou
Morena aceitou o desafio
Sambou e o frio sentiu seu calor
E o samba se esquentou

O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia
O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia

A estrela que estava escondida
Sentiu-se atraída depois então apareceu
Mas ficou tão enternecida
Indagou a si mesma: A estrela afinal será ela ou sou eu?

O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia (e deixa o mar serenar)
O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia (e deixa o mar serenar)

O mar serenou quando ela pisou na areia
Quem samba na beira do mar é sereia

De Zee Kalmte Vond

De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin
De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin

De visser is niet bang
Het is een geheim of hij terugkomt of blijft op de zeebodem
Bij het zien van de mooie bruinette die danst, begrijpt hij dat hij niet gaat vissen
Laat de zee kalmeren

De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin
De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin

De maan straalde trots en vol van zichzelf, trots en vol van wat God haar gaf
Bij het zien van de bruinette die danst
Voelde ze zich somber, en viel toen in slaap
De zon verscheen

De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin
De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin

Een verschrikkelijke kou kwam van de koude kant, waardoor het volk zich zelfs geïntimideerd voelde
De bruinette accepteerde de uitdaging
Ze danste en de kou voelde haar warmte
En de samba werd heet

De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin
De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin

De ster die verstopt was
Voelde zich aangetrokken en verscheen toen
Maar ze was zo ontroerd
Vroeg ze zich af: Is de ster uiteindelijk zij of ben ik het?

De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin (en laat de zee kalmeren)
De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin (en laat de zee kalmeren)

De zee kalmeerde toen zij op het zand stapte
Wie danst aan de rand van de zee is een zeemeermin

Escrita por: Candeia