8 andar
Quando eu te vi fechar a porta eu pensei em me atirar pela janela do 8º andar
Onde a Dona Maria mora, porque ela me adora e eu sempre posso entrar
Era bem o tempo de você chegar no T, olhar no espelho o seu cabelo, falar com o Seu Zé
E me ver caindo em cima de você como uma bigorna cai em cima de um cartoon qualquer
E ai, só nos dois no chão frio
De conchinha bem no meio fio
No asfalto riscados de giz
Imagina que cena feliz
Quando os paramédicos chegassem e os bombeiros retirassem nossos corpos do leblon
A gente ia para o necrotério ficar brincando de sério deitadinhos no bem-bom
Cada um feito um picolé
Com a mesma etiqueta no pé
Na autópsia daria pra ver
Como eu só morri por você
Quando eu te vi fechar a porta eu pensei em me atirar pela janela do 8° andar
Invés disso eu dei meia volta e comi uma torta inteira de amora no jantar
8ème étage
Quand je t'ai vu fermer la porte, j'ai pensé à me jeter par la fenêtre du 8ème étage
Où habite Madame Maria, parce qu'elle m'adore et je peux toujours entrer
C'était le moment parfait pour que tu arrives au T, regarder dans le miroir tes cheveux, parler avec Monsieur Zé
Et me voir tomber sur toi comme une enclume tombe sur un dessin animé quelconque
Et là, juste nous deux sur le sol froid
Enroulés bien au bord du trottoir
Sur l'asphalte tracé à la craie
Imagine cette scène joyeuse
Quand les ambulanciers arriveraient et que les pompiers retireraient nos corps du Leblon
On irait à la morgue jouer à faire les sérieux allongés dans le confort
Chacun comme un esquimau
Avec la même étiquette au pied
À l'autopsie, on verrait bien
Comment je suis mort juste pour toi
Quand je t'ai vu fermer la porte, j'ai pensé à me jeter par la fenêtre du 8ème étage
Au lieu de ça, j'ai fait demi-tour et j'ai mangé une tarte entière aux mûres au dîner