Sehnsucht Ist Ein Anderes Wort
Alles ist so wie es war
Manchmal geh ich samstags aus
Schlafe endlos lang am Sonntag
Und Rosen blüh’n wie früher vor unserm Haus
Der Hund begrüßt nach jedem Tag
Den Zeitungsjungen an der Tür
Abends kommen alte Freunde
Aber es fragt kaum noch einer nach Dir
Meine Zeit kennt keine kleinen Kriege mehr
Mein Tag nicht die Angst vor jeder Nacht
Ich kann ganz gut leben ohne Dich
Und Sehnsucht ist ein and’res Wort
Manche Träume sterben nie
Aber dieser ging vorbei
Doch ich lebe ohne Tränen
Mir geht es gut ich bin zufrieden und frei
Meine Zeit kennt keine kleinen Kriege mehr
Und mein Tag nicht die Angst vor jeder Nacht
Ich kann ganz gut leben ohne Dich
Und Sehnsucht ist ein and’res Wort
Warum ich Dir diesen Brief schreibe
Ich weiß es nicht
Ich weiß auch nicht ob ich ihn jemals
Abschicken werde
Ich kann ganz gut leben ohne Dich
Und Sehnsucht ist ein and’res Wort
Es ist still und friedlich Du bist fort
Und Sehnsucht ist ein and’res Wort
La añoranza es otra palabra
Todo es como solía ser
A veces salgo los sábados
Duermo eternamente el domingo
Y las rosas florecen como antes frente a nuestra casa
El perro saluda cada día
Al repartidor de periódicos en la puerta
Por la noche vienen viejos amigos
Pero casi nadie pregunta por ti
Mi tiempo ya no conoce pequeñas guerras
Mi día no tiene miedo de cada noche
Puedo vivir bastante bien sin ti
Y la añoranza es otra palabra
Algunos sueños nunca mueren
Pero este ya pasó
Sin embargo, vivo sin lágrimas
Estoy bien, estoy satisfecho y libre
Mi tiempo ya no conoce pequeñas guerras
Y mi día no tiene miedo de cada noche
Puedo vivir bastante bien sin ti
Y la añoranza es otra palabra
¿Por qué te escribo esta carta?
No lo sé
Tampoco sé si alguna vez
La enviaré
Puedo vivir bastante bien sin ti
Y la añoranza es otra palabra
Está tranquilo y en paz, tú te has ido
Y la añoranza es otra palabra