Donna Di Fiume
Credo di avere provato l'amore, almeno una volta, è stato un brivido di buio in una stanza d'affitto, è stato trovare il fondo di una morte felice e la disperata allegria di non servire a niente, e lacrime e risate e l'intenso di carezze più pure.
Credo di avere provato l'amore, almeno una volta, con una donna travolta da correnti di fiume, bianca e moribonda come una prima comunione, libera e buia come i miei occhi tra le dita, feroce e dolorosa come la rabbia dell'inferno.
Credo per un'amore così non ci sia che una volta, perchè è allora che il buio si scava la sua ultima tana e la confessione dipana le paure di sempre, in un interminabile abbraccio di donna di fiume, nella sua corrente di vita e di stanchezza.
Credo che un amore così sia negato ai beati, perchè è la fiamma di un fuoco che tramanda la morte, perchè i beati non sanno le stanze d'affitto, hanno paura del buio e delle parole, perchè le donne di fiume non son mai beate.
Credo che un amore così non si perda per strada, gli occhi degli altri per quanto ti frughino non sanno capire, che la dolcezza preziosa che nascondi tra i denti è la ridicola e meravigliosa discesa, di un uomo che impara a non morire da solo.
Mujer del Río
Creo que he experimentado el amor, al menos una vez, fue un escalofrío en la oscuridad de una habitación alquilada, fue tocar fondo en una muerte feliz y la desesperada alegría de no servir para nada, y lágrimas y risas y la intensidad de caricias más puras.
Creo que he experimentado el amor, al menos una vez, con una mujer arrastrada por corrientes de río, blanca y moribunda como una primera comunión, libre y oscura como mis ojos entre los dedos, feroz y dolorosa como la ira del infierno.
Creo que un amor así solo se experimenta una vez, porque es entonces cuando la oscuridad excava su última guarida y la confesión desenreda los miedos de siempre, en un abrazo interminable con la mujer del río, en su corriente de vida y cansancio.
Creo que un amor así está negado a los bienaventurados, porque es la llama de un fuego que trasmite la muerte, porque los bienaventurados no conocen las habitaciones alquiladas, tienen miedo a la oscuridad y a las palabras, porque las mujeres del río nunca son bienaventuradas.
Creo que un amor así no se pierde en el camino, los ojos de los demás, por más que te escudriñen, no pueden entender, que la dulzura preciosa que escondes entre los dientes es la ridícula y maravillosa caída, de un hombre que aprende a no morir solo.