Marechiare
Quanno spónta la luna a Marechiare
pure li pisce nce fanno a ll'ammore.
Se revòtano ll'onne de lu mare,
pe' la priézza cágnano culore.
Quanno sponta la luna a Marechiare!
A Marechiare ce sta na fenesta,
la passiona mia nce tuzzuléa.
Nu garofano addora 'int 'a na testa,
passa ll'acqua pe' sotto e murmuléa.
A Marechiare nce sta na fenesta!
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,ah, ah
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
A Marechiare,
A Marechiare nce sta na fenesta!
Chi dice ca li stelle só lucente,
nun sape st'uocchie ca tu tiene 'nfronte!
Sti ddoje stelle li ssaccio i' sulamente,
dint' a lu core ne tengo li ppónte.
Chi dice ca li stelle só lucente!
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce.
Quanno maje tantu tiempo aggi' aspettato!
P'accumpagná li suone cu la voce,
stasera na chitarra aggi' purtato.
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce!
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ascetate, ascetate, ca ll'aria è doce!
Marechiare
Quand'elle se lève la lune à Marechiare
même les poissons s'y mettent à l'amour.
Les vagues de la mer se retournent,
pour la beauté, elles changent de couleur.
Quand elle se lève la lune à Marechiare !
À Marechiare, il y a une fenêtre,
ma passion y murmure.
Un œillet embaume dans une tête,
l'eau passe en dessous et murmure.
À Marechiare, il y a une fenêtre !
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
À Marechiare,
À Marechiare, il y a une fenêtre !
Celui qui dit que les étoiles sont brillantes,
ne sait pas les yeux que tu as devant !
Ces deux étoiles, je les connais seulement,
dans mon cœur, j'en garde les ponts.
Celui qui dit que les étoiles sont brillantes !
Réveille-toi, Carulí, car l'air est doux.
Quand ai-je jamais attendu si longtemps !
Pour accompagner les sons avec la voix,
ce soir, j'ai apporté une guitare.
Réveille-toi, Carulí, car l'air est doux !
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Réveille-toi, réveille-toi, car l'air est doux !