395px

Tout à cause des fleurs (病は花から)

Cö Shu Nie

all because of flowers (病は花から) (Yamai wa Hana Kara)

耳から無数の花が生えた
mimi kara musū no hana ga haeta
純白に咲く髑髏の花よ
junpaku ni saku dokuro no hana yo

まともに返事もできないから
matomo ni henji mo dekinai kara
わたしを放っておいて欲しいの 今は、
watashi wo hotte oite hoshii no ima wa

花が開く程に意識鋭く透けるわ
hana ga hiraku hodo ni ishiki surudoku sukeru wa

酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
苦患の救毒にくらくらら
kugan no kyūdoku ni kurakurara
酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
今週病欠のため全部キャンセル
konshū byōken no tame zenbu kyanseru

眼球からも無数の花が生えた
gankyū kara mo musū no hana ga haeta
純白に咲くどこやかしこも たわわに
junpaku ni saku dokoyakashiko mo tawawa ni

花が開く程に渇きも増していくわ
hana ga hiraku hodo ni kawaki mo mashite iku wa

酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
苦患の救毒にくらくらら
kugan no kyūdoku ni kurakurara
酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
膜越し花格子越しディレイがディレイ
maku goshi hana kōshi direi ga direi
酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
喰らった件の恋管に込めて
kuratta ken no koi kuda ni komete
酔って舞って芽吹いて 望んで描いて吐いて
yotte matte mebuite nozonde egaite haite
今夜巣立つ髑髏の戯曲
kon'ya sudatsu dokuro no gikyoku

数えましょ 数えましょ
kazoemasho kazoemasho
自分の中の自分を
jibun no naka no jibun wo
覗きましょ 覗きましょ
nozokimasho nozokimasho
新しい虹彩(アイリス)の法則(パラダイム)
atarashii irisu no paradaimu
祈りましょ 祈りましょ
inorimasho inorimasho
純白でいられるように
junpaku de irareru yō ni
契りましょ 契りましょ
chigirimasho chigirimasho
春が永遠になるように
haru ga eien ni naru yō ni

Tout à cause des fleurs (病は花から)

Des fleurs innombrables poussent de mes oreilles
Des fleurs de crâne blanches comme la neige

Je ne peux même pas répondre correctement
Laisse-moi tranquille, s'il te plaît, pour l'instant,

Plus les fleurs s'ouvrent, plus ma conscience devient claire

Enivré, je danse, je bourgeonne, je désire, je dessine, je crache
Enivré par le poison de mes souffrances, je tourne en rond
Enivré, je danse, je bourgeonne, je désire, je dessine, je crache
Cette semaine, j'annule tout à cause de ma maladie

Des fleurs innombrables poussent de mes yeux
Des fleurs blanches éclosent partout, débordantes

Plus les fleurs s'ouvrent, plus ma soif augmente

Enivré, je danse, je bourgeonne, je désire, je dessine, je crache
Enivré par le poison de mes souffrances, je tourne en rond
Enivré, je danse, je bourgeonne, je désire, je dessine, je crache
À travers les membranes, à travers les grilles de fleurs, le délai s'éternise
Enivré, je danse, je bourgeonne, je désire, je dessine, je crache
Enfermé dans cette histoire d'amour que j'ai dévorée
Enivré, je danse, je bourgeonne, je désire, je dessine, je crache
Ce soir, je m'envole avec la pièce de crâne

Comptons, comptons
Le moi à l'intérieur de moi
Regardons, regardons
La nouvelle loi de l'iris
Prions, prions
Pour rester purs comme la neige
Engageons-nous, engageons-nous
Pour que le printemps devienne éternel

Escrita por: Nakamura Miku