Encerramento original
Quem conheçe a gaita já sabe que tá acabando,
Quem conheçe a gaita já sabe que tá acabando,
Julio.
Papagaio fecha o olho,
Cavalo para a crina,
Vaca vai saindo e olha o có có có có có se acabando.
Tá acabando o cocoricó,
Tá na hora da turma parar, parar, parar, parar.
O Julio na gaita e a bicharada no vocal,
Cantando tchau, tchau, tchau cocoricó,
Tchau, tchau, tchau cocoricó.
Cocoricó,
Cocoricó.
Quem cocoricou, cocoricou.
Quem não cocoricou, só no próximo cocoricó!
Tchau!
Originale Schlussfolgerung
Wer die Ziehharmonika kennt, weiß, dass es zu Ende geht,
Wer die Ziehharmonika kennt, weiß, dass es zu Ende geht,
Julio.
Der Papagei schließt die Augen,
Das Pferd stellt die Mähne auf,
Die Kuh geht und schaut, wie das kikeriki, kikeriki zu Ende geht.
Es ist zu Ende mit dem kikeriki,
Es ist Zeit, dass die Truppe aufhört, aufhört, aufhört, aufhört.
Julio an der Ziehharmonika und die Tiere im Gesang,
Singen tschüss, tschüss, tschüss kikeriki,
Tschüss, tschüss, tschüss kikeriki.
Kikeriki,
Kikeriki.
Wer kikeriki gemacht hat, hat kikeriki gemacht.
Wer nicht kikeriki gemacht hat, nur beim nächsten kikeriki!
Tschüss!