Come Along With Me
From down to up about this town,
I've drunk my cup from up to down,
But being a connoisseur and a great social pet,
The circle which I prefer is the dilettante set.
Come along, little lambkin, do,
Let me show it to you.
If you want to pass thru the gilded gates
Where the bourgeois meet the sophisticates
To exchange their views and to compare their mates,
Come along with me.
A princess from Rome I have lately meet,
Who attracts the crowd that plays hard to get
By her dry chianti and her wet spaghett!
Come along with me.
Come along with me, my pretty,
Let me open your eyes,
In the great big wicked city
It is folly not to be wise.
And if any night, baby, you would care
For an intellectual love affair,
I'll improve your mind, if you let down your hair
Come along, woof, woof, come along, woof, woof,
Come along with me. Woof!
If you woof, come along with me. Woof!
Komm Mit Mir
Von unten nach oben in dieser Stadt,
Hab ich meinen Becher von oben nach unten geleert,
Doch als Kenner und geselliger Typ,
Bevorzuge ich den Kreis der Dilettanten.
Komm her, kleines Lammchen, tu es,
Lass mich es dir zeigen.
Wenn du durch die vergoldeten Tore gehen willst,
Wo das Bürgertum die Sophistizierten trifft,
Um ihre Ansichten auszutauschen und ihre Partner zu vergleichen,
Komm mit mir.
Eine Prinzessin aus Rom habe ich neulich getroffen,
Die die Menge anzieht, die schwer zu haben ist,
Mit ihrem trockenen Chianti und ihren nassen Spaghetti!
Komm mit mir.
Komm mit mir, meine Hübsche,
Lass mich deine Augen öffnen,
In der großen, bösen Stadt
Ist es töricht, nicht weise zu sein.
Und wenn du eines Nachts, Baby, Lust hast
Auf eine intellektuelle Liebesaffäre,
Werde ich deinen Geist erweitern, wenn du deine Haare loslässt,
Komm mit, wau, wau, komm mit, wau, wau,
Komm mit mir. Wau!
Wenn du wau machst, komm mit mir. Wau!