Crítica
Onde buscarei paixão para conceber novas idéias?
De que inferno trarei palavras com algum calor?
Um mar de cinismo engoliu meu chão e encheu as ruas de
entulho.
Mas nossas fragéis construções caíram com o primeiro
vento.
Se esta música deve expressar uma vida diferente
É porque a vida que temos não vale ser cantada!
O que você procura aqui?
Somente na imagem, a felicidade. Só na palavra, a
verdade.
Se toda idéia responde a uma vontade de viver, por que
não viver?
Matar a fome. Destruir a idéia. matar a fome. Minha
promessa de felicidade.
O dinheiro não me livrou dos remédios. As idéias não
me dão certezas. Minha fé não me livrou do medo.
Onde buscarei paixão para conceber novas idéias? De
que inferno, trarei palavras com algum calor?
Crítica
¿Dónde buscaré pasión para concebir nuevas ideas?
¿De qué demonios voy a traer palabras con algo de calor?
Un mar de cinismo se tragó mi piso y llenó las calles de
escombros
Pero nuestros frágiles edificios cayeron con la primera
viento
Si esta canción debe expresar una vida diferente
¡Es porque la vida que tenemos no vale la pena cantar!
¿Qué estás buscando aquí?
Sólo en la imagen, la felicidad. Sólo en la palabra, el
Eso es verdad
Si cada idea responde a una voluntad de vivir, ¿por qué
no vivir?
Matar el hambre. Destruye la idea, mata el hambre. Mi
promesa de felicidad
El dinero no me quitó mis medicinas. Las ideas no
Me dan certeza. Mi fe no me salvó del miedo
¿Dónde buscaré pasión para concebir nuevas ideas? De
¿Qué demonios, voy a traer palabras con un poco de calor?
Escrita por: Rodrigo Ponce