Do rio
Toda contenção é limitada pelo poder que se prende.
A força do rio está no movimeto da água
que corre junta e separada, que não pode secar.
Quando as águas que conheci passaram, quem sou este
que retorna!
A água vai e o rio ficará! Quem sou eu este que recorda!
Escuto a mesma música da minha adolescência.
Nela cada nota está no lugar. Tudo mudar não mudou
muito.
Tudo mudar. Tudo mudar.
Saber viver sozinho é uma ciência, saber com quem você
pode contar.
Cada momento destrói minha velha ilusão.
O que é a verdade então, além de ruinas?
Saber viver sozinho.
Não me vejo mais na imagem que este rio reflete.
Mudar de forma, não se conforma
Mas me escuto no barulho da água que corre.
Que muda de forma. Que não se conforma
Desde el río
Toda contención está limitada por la potencia que posee
La fuerza del río está en el movimiento del agua
que se ejecuta juntos y separados, que no se puede secar
Cuando las aguas que conocí pasaron, ¿quién soy yo este?
que regresa!
¡El agua se va y el río se queda! ¿Quién soy yo que recuerda?
Escucho la misma música que hacía cuando era adolescente
En él cada nota está en su lugar. Todo cambio no ha cambiado
mucho
Todo cambia. Todo cambia
Saber cómo vivir solo es una ciencia, saber con quién
Puedes contar
Cada momento destruye mi vieja ilusión
¿Qué es la verdad entonces, más allá de las ruinas?
Saber cómo vivir solo
Ya no me veo en la imagen que refleja este río
Cambiar forma, no se ajusta
Pero me oigo en el ruido del agua corriente
Eso cambia de forma. Eso no se ajusta