Baby
Wenn man fünfzehn ist, ist der Ozean weit,
und bei Muttern ist's eng, und man flieht.
Und die Welt steht offen dem Seemannskleid,
und der Seemann sei frei - aber Schiet!
Sind in Kingston morgen, in Tokio heut',
es ist immer wieder dasselbe
Kombüsen gescheuert und Fässer verteert
Und machst Du mal schlapp, wird ein and'rer betreut -
mal Schwarze, mal Blonde, mal Gelbe.
Und kehrst du heim wie Mulatten gefärbt,
von Malaria und Sünden geplagt
und die Haut von Prügel und Sünden gegerbt,
das erste was Mutter dann sagt:
Baby, wo ist mein Baby?
Groß ist der Ozean, mein Baby ist klein!
Und wenn's zum Nordpol fährt und wieder heimkehrt,
paßt Baby immer noch ins alte Bettchen hinein.
Lulelu (lulelu), mein Baby,
lulelu (lulelu), mein Baby,
schlafe du, mein Baby, ein.
Die Jahre kreisen, und wir vergreisen,
aber mein Baby, Baby bleibt klein!
Bebé
Cuando tienes quince años, el océano parece lejano,
y en casa de mamá es estrecho, así que uno huye.
Y el mundo se abre al uniforme de marinero,
y el marinero es libre, ¡pero mierda!
Estamos en Kingston mañana, en Tokio hoy,
es siempre lo mismo una y otra vez.
Fregando la cocina y limpiando barriles,
y si te rindes, otro será atendido,
a veces negros, rubios o amarillos.
Y cuando regresas a casa bronceado como mulato,
afectado por la malaria y los pecados,
con la piel curtida por golpes y pecados,
lo primero que mamá dice es:
Bebé, ¿dónde está mi bebé?
¡El océano es grande, mi bebé es pequeño!
Y si va al Polo Norte y regresa a casa,
el bebé aún cabe en la vieja cuna.
Lulelu (lulelu), mi bebé,
lulelu (lulelu), mi bebé,
duerme, mi bebé, duerme.
Los años pasan, envejecemos,
pero mi bebé, mi bebé, sigue siendo pequeño!
Escrita por: Friedrich Hollaender