395px

Flor de Hawái; Parte II

Comedian Harmonists

Blume von Hawaii; Part II

Wo es Mädel gibt, Kameraden,
fühlt der Seemann sich überall zu Haus.
Manche liebliche Maid ruht für kurze Zeit
in unsern Armen sich aus.
Wo es Mädel gibt, Kameraden,
geb' ich jeder den guten Rat:
Wenn's Herz auch bricht, Mädel weine nicht -
um die schönen Augen wär's schad' !

My golden baby, my beautiful baby,
my darling, my sweetheart,
my song is for you, it's just for you.
Du bist mein sunshine, du bist meine lady,
my beautiful lady, mein Herz ist for you! My love for you!
Bist meines Herzens Stern, wonderful star. im waiting for you.
Du bist mein süßes sunny girl. You're my sweetest sunny girl!
My golden baby, my beautiful baby,
my darling, my sweetheart,
mein Herz ist for you, my heart is just in time for you. (just for you!)

Flor de Hawái; Parte II

Donde haya una chica, camaradas,
se siente el marinero como en casa en todas partes.
Algunas encantadoras chicas descansan por un corto tiempo
en nuestros brazos.
Donde haya una chica, camaradas,
les doy a todos el buen consejo:
Aunque se rompa el corazón, chica no llores -
¡sería una lástima por esos bellos ojos!

Mi bebé dorado, mi hermoso bebé,
mi amor, mi cariño,
mi canción es para ti, es solo para ti.
Tú eres mi rayo de sol, tú eres mi dama,
mi hermosa dama, ¡mi corazón es para ti! ¡Mi amor por ti!
Eres la estrella de mi corazón, estrella maravillosa. Estoy esperándote.
Tú eres mi dulce chica soleada. ¡Eres mi chica soleada más dulce!
Mi bebé dorado, mi hermoso bebé,
mi amor, mi cariño,
mi corazón es para ti, mi corazón está justo a tiempo para ti. (¡solo para ti!)

Escrita por: