395px

¿Qué me regalas entonces?

Comedian Harmonists

Was schenkst Du mir dann?

Wenn ich mit Dir tanz', was schenkst Du mir dann?
Was schenkst Du mir dann, schenkst du mir dann?

Der bekannte Dichter Prager schrieb im Café einen Schlager.
Ach, es fiel ihm schwer!
Als er ihn sich abgerungen hat ihn bald die Welt gesungen.
Er wurd' populär!
Die Geister, die er rief, die wird er nicht mehr los,
denn jeden Abend singt jetzt seine Alte bloß:

Wenn ich heut' Abend mit Dir tanzen geh' -
was schenkst Du mir dann? Was schenkst Du mir dann?
Wenn ich dir tief in Deine Augen seh'
was schenkst Du mir dann? Was schenkst Du mir dann?
Es ist kein Scherz, lieber Schatz, darum sag' ich Dir:
Schenk' mir Dein Herz, lieber Schatz und nimm meins dafür!
Wenn ich heut' Abend mit Dir tanzen geh' -
was schenkst Du mir dann dafür?
Was schenkst Du mir dann dafür?

Wenn ich heut' Abend mit Dir tanzen geh' ...

Wenn ich heut' Abend mit Dir tanzen geh' ...
... Sag, was schenkst Du mir dafür?

¿Qué me regalas entonces?

Cuando bailo contigo, ¿qué me regalas entonces?
¿Qué me regalas entonces, me regalas entonces?

El conocido poeta Prager escribió una canción en el café.
¡Ay, le costó mucho trabajo!
Una vez que la arrancó, pronto el mundo la cantó.
Se volvió popular.
Los fantasmas que invocó ya no los podrá sacar,
pues cada noche ahora su vieja solo canta:

Cuando esta noche vaya a bailar contigo -
¿qué me regalas entonces? ¿Qué me regalas entonces?
Cuando miro profundamente en tus ojos,
¿qué me regalas entonces? ¿Qué me regalas entonces?
No es broma, querido tesoro, por eso te digo:
¡Regálame tu corazón, querido tesoro, y toma el mío a cambio!
Cuando esta noche vaya a bailar contigo -
¿qué me regalas entonces por eso?
¿Qué me regalas entonces por eso?

Cuando esta noche vaya a bailar contigo...

Cuando esta noche vaya a bailar contigo...
... Dime, ¿qué me regalas por eso?

Escrita por: