Scarlet Ribbons
I peeked in to say goodnight,
And then I heard my child in prayer:
"And for me some scarlet ribbons,
Scarlet ribbons for my hair . . ."
All the stores were closed and shuttered,
All the streets were dark and bare . . .
In our town, no scarlet ribbons,
Not one ribbon for her hair . . .
Through the night my heart was aching,
Just before the dawn was breaking,
I peeked in and on her bed,
In gay profusion lying there,
Lovely ribbons, scarlet ribbons,
Scarlet ribbons for her hair . . .
If I live to be two hundred,
I will never know from where,
Came those lovely scarlet ribbons,
Scarlet ribbons, for her hair!
Cintas Escarlatas
Me asomé para desear buenas noches,
Y luego escuché a mi hijo en oración:
"Y para mí algunas cintas escarlatas,
Cintas escarlatas para mi cabello..."
Todas las tiendas estaban cerradas y con las persianas bajadas,
Todas las calles estaban oscuras y vacías...
En nuestro pueblo, no hay cintas escarlatas,
Ni una sola cinta para su cabello...
Durante la noche mi corazón estaba afligido,
Justo antes de que amaneciera,
Me asomé y en su cama,
En alegre profusión yacían allí,
Hermosas cintas, cintas escarlatas,
Cintas escarlatas para su cabello...
Si llego a vivir hasta los doscientos años,
Nunca sabré de dónde,
Vinieron esas hermosas cintas escarlatas,
¡Cintas escarlatas, para su cabello!