395px

Deine schwarzen Augen

Concha Piquer

Tus Ojos Negros

En la noche negra de mi mala suerte,
ay Santa Lucía de mi corazón!,
como dos civiles, me llevan sus ojos,
por la carretera del mayor dolor.
Yo tenía mi estrella, mi sol y mi luna
ay Santa Lucía de mi corazón!,
pero desde er día que me vi en sus clisos
ya no tengo estrellas ni luna, ni sol
Y más que mi suerte,
y más que la muerte
más negros toavía
son esos de Cai
que me están matando
Ay Santa Lucía.!
Tus ojos negros, tus ojos
tienen la curpa de tó.
Si no los hubiera visto,
por los clavitos de Cristo,
que no me viera así yo.
Quiero que esos dos luceros
me alumbren de noche y día,
porque si no yo me muero...
vida mía.
Tus ojos negros, tus ojos
candiles de mi doló.
Tus ojos tienen la curpa,...
tienen la curpa de tó.
Debiste dejarme ciega de repente.
Ay Santa Lucía de mi corazón!,
y así de seguro, no hubiera sabío,...
la mala partía de estar sin razón.
Porque son más negros que la zarzamora
ay Santa Lucía de mi corazón!,
tinta y azabache de mis agonías
carbones que encienden mi mala pasión
Y d'esta negrura,
y d'esta amargura,
y d'esta agonía
la curpa la tienen
tus ojitos negros.
Ay Santa Lucía!,
Tus ojos negros, tus ojos
tienen la curpa de tó.
Si no los hubiera visto,
por los clavitos de Cristo,
que no me viera así yo.
Quiero que esos dos luceros
me alumbren de noche y día,
porque si no yo me muero...
vida mía.
Tus ojos negros, tus ojos
candiles de mi doló.
Tus ojos tienen la curpa,...
tienen la curpa de tó.

Deine schwarzen Augen

In der schwarzen Nacht meines Unglücks,
oh Santa Lucía, meines Herzens!,
wie zwei Zivilisten, tragen mich deine Augen,
auf der Straße des größten Schmerzes.
Ich hatte meinen Stern, meine Sonne und meinen Mond,
o Santa Lucía, meines Herzens!,
aber seit dem Tag, an dem ich in deinen Blick fiel,
habe ich keine Sterne, keinen Mond, keine Sonne mehr.
Und mehr als mein Schicksal,
und mehr als der Tod,
noch schwärzer sind sie,
die aus Cádiz,
die mich umbringen.
Oh Santa Lucía!
Deine schwarzen Augen, deine Augen
tragen die Schuld an allem.
Hätte ich sie nicht gesehen,
bei den Nägeln Christi,
so würde ich nicht so sein.
Ich will, dass diese zwei Sterne
mich nachts und tagsüber erleuchten,
denn sonst sterbe ich...
mein Leben.
Deine schwarzen Augen, deine Augen
Lampen meines Schmerzes.
Deine Augen tragen die Schuld,...
tragen die Schuld an allem.
Du hättest mich plötzlich blind machen sollen.
Oh Santa Lucía, meines Herzens!,
und so wäre ich sicher, hätte nicht gewusst,...
das schlechte Los, ohne Verstand zu sein.
Denn sie sind schwärzer als die Brombeere,
o Santa Lucía, meines Herzens!,
Tinte und Pech meiner Agonien,
Kohlen, die meine schlechte Leidenschaft entfachen.
Und für diese Schwärze,
und für diese Bitterkeit,
und für diese Agonie,
die Schuld tragen
deine kleinen schwarzen Augen.
Oh Santa Lucía!,
Deine schwarzen Augen, deine Augen
tragen die Schuld an allem.
Hätte ich sie nicht gesehen,
bei den Nägeln Christi,
so würde ich nicht so sein.
Ich will, dass diese zwei Sterne
mich nachts und tagsüber erleuchten,
denn sonst sterbe ich...
mein Leben.
Deine schwarzen Augen, deine Augen
Lampen meines Schmerzes.
Deine Augen tragen die Schuld,...
tragen die Schuld an allem.

Escrita por: