Mourão da Porteira
Lá no mourão esquerdo da porteira
Onde encontrei você pra despedir
É uma lembrança minha derradeira
É um versinho que eu nele escrevi
Você, eu sei, passa esbarrando nele
E a porteira bate pra avisá
Você não lembra que sinal é aquele
E nem sequer se alembra de oiá
Aqui tão longe eu pego na viola
E aqueles verso começo a cantá
Uma saudade é dor que não conforta
Quanto mais dói a gente qué lembrá
Você talvez não sabe o que é saudade
Uma lembrança você nunca sentiu
Pois esquecer às vez tenho vontade
Esta vontade o meu peito feriu
No dia que doê seu coração
De uma saudade que tanto senti
Você chorando passa no mourão
E lê o verso que eu nele escrevi
Você chorando passa no mourão
E lê o verso que eu nele escrevi
El poste de la puerta
En el poste izquierdo de la puerta
Donde te encontré para despedirnos
Es mi último recuerdo
Es un versito que en él escribí
Tú, sé que pasas rozándolo
Y la puerta golpea para avisar
No recuerdas qué señal es esa
Y ni siquiera te acuerdas de mirar
Aquí tan lejos tomo mi guitarra
Y esos versos comienzo a cantar
La añoranza es un dolor que no reconforta
Cuanto más duele, más queremos recordar
Tal vez no sabes lo que es la añoranza
Nunca has sentido un recuerdo
A veces deseo olvidar
Ese deseo hirió mi pecho
El día que tu corazón duela
Por una añoranza que tanto sentí
Pasas llorando por el poste
Y lees el verso que en él escribí
Pasas llorando por el poste
Y lees el verso que en él escribí