Entre Amigos y Chamamé
Alla en el barrio el silencio recostado contra el ñu
Entre aullidos de yagua pirú suena alegre un acordeón
Explota el sapucai de un mencho dominguero
Que entre copas y entreveros se afiebra con el alcohol
Retumba en el rancherio esa agua aguardentosa
Despierta una buena moza que esta esperando a su amor
Corre el vino y la ginebra que se adueña de las mentes
Vivencia que esta latente para calmar viejas penas
Entre amigos y chamame despierta la madrugada
Dos ileras y encordadas con un duo caui tere
Oooh.. Silencio barrio Aité en tus calles florecidas
Quedaron adormecidas las esperanzas de ayer
Unter Freunden und Chamamé
Hier im Viertel lehnt die Stille gegen das Wildrind
Zwischen Heulen des Yagua Pirú klingt fröhlich ein Akkordeon
Der Sapucai eines Sonntagsfreundes explodiert
Der sich zwischen Gläsern und Verwirrungen mit Alkohol erhitzt
In der Hütte hallt der Schnaps wider
Weckt ein hübsches Mädchen, das auf ihre Liebe wartet
Der Wein und der Gin fließen, übernehmen die Gedanken
Erlebnisse, die latent sind, um alte Schmerzen zu lindern
Unter Freunden und Chamamé erwacht die Morgendämmerung
Zwei Reihen und aufgespannt mit einem Duo Cauí Tere
Oooh.. Stille, Viertel Aité in deinen blühenden Straßen
Sind die Hoffnungen von gestern eingeschlafen geblieben