Moderato In RE Minore
Vigilia di Natale,
un giorno come gli altri,
una tazza di latte caldo e
nessun regalo da scartare.
Auguri professore e
Felice anno nuovo,
d'un tratto un indecifrabile
imbarazzo colmava i suoi occhi.
Vigilia di Natale
e i cori polifonici
trainati dal vento,
sii laudato o mio signore.
Gli addobbi per le strade,
i presepi viventi,
d'un tratto un senso di sconforto
misto a frustrazione, colmava i suoi occhi.
Ed avrebbe voluto
trovare al suo fianco
una compagna premurosa
e amabile.
Ed avrebbe voluto
sentire il calore
di un altro corpo sotto
le coperte.
Vigilia di Natale,
un albero spoglio,
uno sguardo fugace a
vecchi testi di filosofia.
Auguri professore e
felice anno nuovo
d'un tratto uno spietato senso
d'insoddisfazione colmava i suoi occhi.
Ed avrebbe voluto
trovare al suo fianco
una compagna premurosa
e amabile.
Ed avrebbe voluto
sentire il calore
di un altro corpo sotto
le coperte.
Moderato in D-Moll
Heiligabend,
Ein Tag wie jeder andere,
Eine Tasse heiße Milch und
Kein Geschenk zum Auspacken.
Frohe Weihnachten, Professor und
Ein glückliches neues Jahr,
Plötzlich erfüllte ein unverständliches
Verlegenheit seine Augen.
Heiligabend
Und die mehrstimmigen Chöre,
Vom Wind getragen,
Sei gepriesen, oh mein Herr.
Die Dekorationen auf den Straßen,
Die lebendigen Krippen,
Plötzlich erfüllte ein Gefühl der Entmutigung
Vermischt mit Frustration seine Augen.
Und er hätte gewollt,
Eine fürsorgliche
Und liebevolle Begleiterin
An seiner Seite zu finden.
Und er hätte gewollt,
Die Wärme
Eines anderen Körpers unter
Den Decken zu spüren.
Heiligabend,
Ein kahler Baum,
Ein flüchtiger Blick auf
Alte philosophische Texte.
Frohe Weihnachten, Professor und
Ein glückliches neues Jahr,
Plötzlich erfüllte ein gnadenloses Gefühl
Der Unzufriedenheit seine Augen.
Und er hätte gewollt,
Eine fürsorgliche
Und liebevolle Begleiterin
An seiner Seite zu finden.
Und er hätte gewollt,
Die Wärme
Eines anderen Körpers unter
Den Decken zu spüren.