395px

Quel bouquet de fleurs

Coro

Quel Mazzolin Di Fiori

Quel mazzolin di fiori,
che vien dalla montagna.
E bada ben che non si bagna
che lo voglio regalar,
e bada ben che non si bagna
che lo voglio regalar.

Lo voglio regalare,
perchè l'è un bel mazzetto.
Lo voglio dare al mio moretto
questa sera quando vien,
lo voglio dare al mio moretto
questa sera quando vien.

Stasera quando viene,
sarà una brutta sera.
E perchè lui sabato sera
lui non è vegnù da me,
e perchè lui sabato sera
lui non è vegnù da me.

Non l'è vegnù da me,
l'è andà dalla Rosina.
E perchè mi son poverina
mi fa pianger e sospirar,
e perchè mi son poverina
mi fa pianger e sospirar.

Fa pianger e sospirare,
sul letto dei lamenti.
E cosa mai diran le genti,
cosa mai diran di me?
e cosa mai diran le genti,
cosa mai diran di me?

Diran che son tradita
tradita nell'amore.
E sempre a me mi piange il core
e per sempre piangerà,
e sempre a me mi piange il core
e per sempre piangerà.

Quel bouquet de fleurs

Quel bouquet de fleurs,
qui vient de la montagne.
Fais attention qu'il ne se mouille
car je veux l'offrir,
et fais attention qu'il ne se mouille
car je veux l'offrir.

Je veux l'offrir,
pour qu'il soit un joli bouquet.
Je veux le donner à mon chéri
ce soir quand il viendra,
je veux le donner à mon chéri
ce soir quand il viendra.

Ce soir quand il arrive,
ce sera une mauvaise soirée.
Et parce que lui, samedi soir,
il n'est pas venu chez moi,
et parce que lui, samedi soir,
il n'est pas venu chez moi.

Il n'est pas venu chez moi,
il est allé chez Rosina.
Et parce que je suis pauvre,
cela me fait pleurer et soupirer,
et parce que je suis pauvre,
cela me fait pleurer et soupirer.

Ça fait pleurer et soupirer,
sur le lit des lamentations.
Et que diront les gens,
que diront-ils de moi ?
et que diront les gens,
que diront-ils de moi ?

Ils diront que je suis trahie,
trahie en amour.
Et toujours, mon cœur pleure
et pour toujours, il pleurera,
et toujours, mon cœur pleure
et pour toujours, il pleurera.

Escrita por: