395px

Dignatarios del Infierno

Coven

Dignitaries Of Hell

In the book of Gideon I have read
That the hoarde of evil is not dead.
In this place where Satan is said to dwell,
He leads his legions through the depths of Hell.

Beelzebub, the prince, is second in line.
Astaroth, the duke, is drunk with wine.
Lucifer, the prime minister, handles affairs.
General Satanachia firmly stares.

Dignitaries of Hell!
Dignitaries of Hell!
Dignitaries of Hell!
Dignitaries of Hell!
Hell!

The masters are the fire guide the way,
With their claws like giant birds of prey.
Sometimes painted with the head of horns,
Dealing death to all of those who scorn!
Scorn!
Scorn!
Scorn!

Lieutent General Fluerty commands,
Brigadeir Sargantanas demands.
All these fallen angels sin too well,
While being dignitaries of Hell.

Dignitaries of Hell!
Dignitaries of Hell!
Dignitaries of Hell!
Dignitaries of Hell!
Hell!

Dignatarios del Infierno

En el libro de Gedeón he leído
Que la horda del mal no está muerta.
En este lugar donde se dice que Satanás habita,
Él lidera sus legiones a través de las profundidades del Infierno.

Belcebú, el príncipe, es el segundo al mando.
Astaroth, el duque, está ebrio de vino.
Lucifer, el primer ministro, maneja los asuntos.
El General Satanachia mira fijamente.

¡Dignatarios del Infierno!
¡Dignatarios del Infierno!
¡Dignatarios del Infierno!
¡Dignatarios del Infierno!
¡Infierno!

Los maestros del fuego guían el camino,
Con sus garras como gigantescas aves de presa.
A veces pintados con cabezas de cuernos,
¡Dando muerte a todos aquellos que desprecian!
¡Desprecian!
¡Desprecian!
¡Desprecian!

El Teniente General Fluerty comanda,
El Brigadier Sargantanas exige.
Todos estos ángeles caídos pecan demasiado bien,
Siendo dignatarios del Infierno.

¡Dignatarios del Infierno!
¡Dignatarios del Infierno!
¡Dignatarios del Infierno!
¡Dignatarios del Infierno!
¡Infierno!

Escrita por: Jim Donlinger