395px

Le Vieil Homme à la Vielle

Covenant

Der Leiermann

Drueben hinterm Dorfe steht ein Leiermann
und mit starren Fingern dreht er, was er kann.
Barfuss auf dem eise wankt er hin und her
und sein kleiner Teller bleibt ihm immer leer.

Keiner mag ihn hoeren, keiner sieht ihn an,
und die Hunde knurren um den alten Mann.
Und er laesst es gehen alles, wie es will,
dreht, und seine Leier steht ihm nimmer still.

Wunderlicher alter, soll ich mit dir geh'n?
Willst zu meinen Liedern deine Leier dreh'n?
_____________________________________________
by Dickinson

Le Vieil Homme à la Vielle

Là-bas, derrière le village, se tient un vieil homme à la vielle
et avec des doigts raides, il joue ce qu'il peut.
Pieds nus sur la glace, il titube d'un côté à l'autre
et son petit plat reste toujours vide.

Personne ne veut l'écouter, personne ne le regarde,
et les chiens grognent autour de ce vieux bonhomme.
Et il laisse tout filer, comme ça vient,
joue, et sa vielle ne reste jamais en place.

Étrange vieux, devrais-je marcher avec toi ?
Veux-tu jouer de ta vielle sur mes chansons ?
_____________________________________________
par Dickinson

Escrita por: Eskil Simonsson