Le Temps Perdu
Devant la porte de l'usine
Le travailleur soudain s'arrète
le beau temps l'a tiré par la veste
comme il se retourne
et regarde le soleil
tout rouge, tout rond (tout rond)
souriant, dans son ciel de plomb
il cligne de l'oeil, familièrement
dis-donc camarade soleil
ne trouves-tu pas que c'est plutôt con
de donner une journée pareille
à un patron ?
Tiempo perdido
En la puerta de la fábrica
El trabajador de repente se detiene
el buen tiempo lo jaló por la chaqueta
al voltearse
y mirar al sol
todo rojo, todo redondo (todo redondo)
sonriendo, en su cielo plomizo
guiña el ojo, familiarmente
dime camarada sol
¿no te parece bastante estúpido
dar un día como este
a un jefe?