Primal
放り投げた孤独と
hōri nageta kodoku to
意味を放棄した時間軸
imi wo hōki shita jikanjiku
平行に進んでいく
heikō ni susunde iku
疑心暗鬼の夜に
gishin anki no yoru ni
躊躇いを隠して眠った
tamerai wo kakushite nemutta
加速する角の思考
kasoku suru kado no shikō
ああ遠くに見える灯が
ā tōku ni mieru hi ga
ああ白く光る
ā shiroku hikaru
放り投げた孤独が
hōri nageta kodoku ga
変わり映えしない朝に
kawari baeshinai asa ni
裂け目からこぼれた
sakeme kara koboreta
ああ遠くに見える灯が
ā tōku ni mieru hi ga
ああ闇に溶けた
ā yami ni toketa
始まりの終わりに見た
hajimari no owari ni mita
終わりの始まりの景色
owari no hajimari no keshiki
さらば箱庭の夢
saraba hakoniwa no yume
悲しみに覆う世界の真ん中
kanashimi ni oou sekai no mannaka
柔らかい殻が包む自堕落を否定
yawarakai kara ga tsutsumu jidaraku wo hitei
ぬるい日常を燃やす
nurui nichijō wo moyasu
Primal
The loneliness I threw away
A timeline that abandoned meaning
It moves forward in parallel
On a night of doubt and paranoia
I hid my hesitation and slept
Accelerating, angular thoughts
Ah, a light visible far away
Ah, it shines white
The loneliness I threw away
In an unchanging morning
Spilled out from a rift
Ah, a light visible far away
Ah, it melted into the darkness
At the end of the beginning I saw
The scenery of the beginning of the end
Farewell, the miniature-garden dreams
In the center of a world covered in sadness
I deny the self-indulgence wrapped by a soft shell
I burn the lukewarm everyday life