395px

Ojos Hexagonales (Diveridad Trepaphymphaszym)

Cryptic Shift

Hexagonal Eyes (Diverity Trepaphymphaszym)

Portcullis of my eyes pry open
Capitulated utterly
Genuflection
Before the demiurge

Lunar-bound and affixed
In nebulic fluid
Witnessing deterioration

Disparate, the thousand-soul
Snarled up in the friction
Of a 4d colluvium deposit
And shunted into the dome

Aloft
The net organ squelching
Darning impact hole

A dim amaranthe
Fermenting black metallic
Steel world thruster

Mindwarp
Zodiac infirmity
Her words lingering

(Precipitous mandate)
(Of the auditory)
(And telekinetic: Farrington)

(Ghastly orbs)
(Of shifting earthlight: Bradley)

Descend deeper into the construct
Rusting crawl space, quaking jolt
Roaming masses, corridor glimpse
Mindful of naught but decay

(Scoured mutations seekers ii: Farrington)

(Cobalt stargazer: Bradley)

Foolish distraction
Amassing throng
Rising from a nest of premonitions
Claustrophobic air-vent stow away

Glimpse human figure
Passer-by nonchalant

Presbyopic disruption
You're feeling really strange
A so weird feeling
Those lanterns wailing

Realize the identical fly suit
Noirette locks start to swelter
Iris corners without convexity
Fully hexagonal and perfect

Dismantled vertebrae
Warps the chassis
Malfunctioned paunch
Spewing blubber

I stand before
The ganglionic limbs
Eyes protruding
From sextuplet corners

Solemn watch
Of sullied disciples
Foul progeny
Disgusting spawn

Then we're flung
Into a vacuous vacuum
Hurling bodies
Grasping ozone

Regain principal axes
Rail system transit
Blast-off, ice-claw clasp

Pulsating
Biological communiqué

Uncontrolled vectors
Plowing through orbital debris
Metrachronal
Wave gait rhythm

Sand clogged spiracle breath
Shimmering trace

Plummet into dunes
Water discipline
Severe desert heave

Mindwarp
Progressive
Hexagonal ophthalmology

Sandstones quivering
Temporal imprints
The sound of
Hissing vapor ridges

Djinn of the sarandib
Lier-in-wait

Optic chiasma
Synchronise
Purring garment
In crystal haze

Angel of dis
Spark bolt ricochet

Glistening exorcism
Atop galloping insectoid
Tangled in chitin
Invertebrate matrix

(Shootin' from the hip)
(In the sonic temple: Bradley)

Edin na zu
Translation: Go to the desert

Ojos Hexagonales (Diveridad Trepaphymphaszym)

Las rejas de mis ojos se abren
Se rindieron por completo
Genuflexión
Ante el demiurgo

Atados a la luna y fijos
En un fluido nebuloso
Testigos de la deterioración

Dispares, las mil almas
Enredadas en la fricción
De un depósito coluvio 4d
Y empujadas hacia la cúpula

En lo alto
El órgano de red gorgoteando
Remendando el agujero de impacto

Un tenue amaranto
Fermentando metal negro
Impulsor de acero del mundo

Distorsión mental
Infirmidad zodiacal
Sus palabras perduran

(Mandato precipitado)
(Del auditivo)
(Y telequinético: Farrington)

(Orbes espantosos)
(De luz terrestre cambiante: Bradley)

Desciende más profundo en la construcción
Espacio de arrastre oxidado, sacudida temblorosa
Masas errantes, vistazo al corredor
Consciente de nada más que la descomposición

(Buscadores de mutaciones II: Farrington)

(Observador de cobalto: Bradley)

Distracción tonta
Multitud acumulándose
Surgiendo de un nido de premoniciones
Ventilación claustrofóbica escondida

Vislumbra figura humana
Pasante despreocupado

Disrupción presbiópica
Te sientes realmente extraño
Una sensación tan rara
Esas linternas aullando

Te das cuenta del traje de mosca idéntico
Los cabellos noir empiezan a sudar
Esquinas del iris sin convexidad
Totalmente hexagonales y perfectas

Vertebras desmanteladas
Deforman el chasis
Barriga malfuncionada
Escupiendo grasa

Me planto ante
Los miembros ganglionares
Ojos saltones
Desde esquinas sextuples

Vigilancia solemne
De discípulos manchados
Prole vil
Cría asquerosa

Entonces somos lanzados
A un vacío vacuo
Cuerpos volando
Agarrando ozono

Recupera los ejes principales
Sistema de tránsito ferroviario
Despegue, agarre de garra de hielo

Pulsante
Comunicado biológico

Vectores descontrolados
Arando a través de escombros orbitales
Metracronales
Ritmo de marcha de ondas

Respiración de espiráculo atascado en arena
Rastro brillante

Cae en las dunas
Disciplina del agua
Severo esfuerzo del desierto

Distorsión mental
Progresiva
Oftalmología hexagonal

Areniscas temblando
Impresiones temporales
El sonido de
Ribetes de vapor silbante

Djinn del sarandib
Esperando en la sombra

Quiasma óptico
Sincroniza
Prenda ronroneante
En neblina cristalina

Ángel de dis
Chispa rebotando

Exorcismo reluciente
Sobre insectoide galopante
Enredado en quitina
Matriz invertebrada

(Tirando desde la cadera)
(En el templo sónico: Bradley)

Edin na zu
Traducción: Ve al desierto