Palomontio Ñu
Pobre poeta Palomontio Ñu
su cara parece una avestruz,
se pasa la vida explicándole
a una liebre muerta como bailar candomblé.
Pobre poeta quiere llorar.
Estuvo dos días en u palomar
y se durmió grabando a las palomas arrullar
y cuando despertó vio que estaba en el fondo del mar.
Pobre poeta.
Pobre poeta que desilusión
sufrió al darse cuenta de su situación
pues como es sabido en el fondo del mar
resulta difícil, muy difícil poder respirar.
Pobre poeta se empezó a morir
y e pocos minutos dejó de existir,
y no pudo nunca más explicar
a su liebre muerte como el candomblé bailar.
Pobre poeta.
Palomontio Ñu
Poor poet Palomontio Ñu
his face looks like an ostrich,
he spends his life explaining
to a dead hare how to dance candomblé.
Poor poet wants to cry.
He spent two days in a dovecote
and fell asleep recording the cooing of doves
and when he woke up he saw he was at the bottom of the sea.
Poor poet.
Poor poet what a disappointment
he suffered when he realized his situation
because as is known at the bottom of the sea
it is difficult, very difficult to breathe.
Poor poet began to die
and in a few minutes he ceased to exist,
and he could never again explain
to his dead hare how to dance candomblé.
Poor poet.