395px

Dos Cinco

Cuidado Que Mancha

Two Five

Primeiro eu pego um acorde com sétima maior
Que é uma coisa bem característica da bossa nova
Então é inevitável o two five e caio, é claro, em tom menor
É que o tom menor é triste e é tão triste eu ter que pedir:
Ó meu amor, eu faço tudo, mas por favor...
Eu mudo até o tom. Eu modulo a voz ainda um tom acima.
Eu faço qualquer coisa, mas nunca mais me peça
"Baby, cante um rock, cante um rock, cante baby um rock",
Que eu não sei cantar.

Mas ela é insistente, ela pede e repede e repete um milhão de vezes:
"Um rock qualquer, o mais simples, o mais curto, meu amor..."
Ela diz meu amor e eu me sinto assim pleno
É tão bom ser o amor de alguém, de alguém...
De alguém ser o amor. Ser o amor de alguém
Mas por que é que ela insiste com essa coisa irritante de
"Baby, cante um rock, cante baby um rock"?
Só me resta então tentar.

Padabararauirereriô. Padabararauirereriô..

"Isso não é rock, meu bem. Isso não é samba também.
Isso não é nada, ou, pensando bem, isso é um insulto.
Ironia não! Ironia não!"
Espere um momento, deixe-me explicar...
Mas ela bate a porta e nunca mais. "Bato a porta e nunca".

Dos Cinco

Primero tomo un acorde con séptima mayor
Que es algo muy característico de la bossa nova
Entonces es inevitable el dos cinco y caigo, por supuesto, en tono menor
Es que el tono menor es triste y es tan triste tener que pedir:
Oh mi amor, haré cualquier cosa, pero por favor...
Cambio incluso el tono. Modulo la voz un tono más arriba aún.
Haré cualquier cosa, pero nunca más me pidas
"Bebé, canta un rock, canta un rock, canta bebé un rock",
Que no sé cantar.

Pero ella es insistente, pide y repite un millón de veces:
"Cualquier rock, el más simple, el más corto, mi amor..."
Ella dice mi amor y me siento pleno así
Es tan bueno ser el amor de alguien, de alguien...
De alguien ser el amor. Ser el amor de alguien
Pero ¿por qué insiste con esa cosa irritante de
"Bebé, canta un rock, canta bebé un rock"?
Solo me queda intentarlo entonces.

Padabararauirereriô. Padabararauirereriô..

"Esto no es rock, cariño. Tampoco es samba.
Esto no es nada, o, pensándolo bien, es un insulto.
¡Sin ironía! ¡Sin ironía!"
Espera un momento, déjame explicar...
Pero ella golpea la puerta y nunca más. "Golpeo la puerta y nunca".