Escapees
Take me out.
I don't mind.
I can't feel,
What you do to me.
Watch the line on the walkway,
take your time its a nice day for a revolution
We're so fast,
we'll leave you stranded.
Don't you learn? It's so easy.
We give more than we take.
(Andi Chamberlain)
"Jack booted solders marching into the ghettos dragging children, women and men from their beds.
Naked, confused and lost, dragged through the cobbled streets into the waiting wagons in the dead of the night.
Destination unknown.
Blindfolded, bruised brutalized.
The fate of so many lost in the night, their tears echo into the morning."
(you'd be better off dead)
Cos we're the escapees,
We get out alive.
With pure will and strength,
We survive.
Cos we're the escapees,
We borrow time,
With pure will and strength.
Cos we're the escapees,
we take our lives.
No grande finales,
we'll survive.
Fugitivos
Llévame afuera.
No me importa.
No puedo sentir,
Lo que me haces.
Observa la fila en el pasillo,
tómate tu tiempo, es un buen día para una revolución.
Somos tan rápidos,
te dejaremos varado.
¿No aprendes? Es tan fácil.
Damos más de lo que tomamos.
(Andi Chamberlain)
'Soldados con botas marchando hacia los guetos arrastrando niños, mujeres y hombres de sus camas.
Desnudos, confundidos y perdidos, arrastrados por las calles empedradas hacia los vagones esperando en la oscuridad de la noche.
Destino desconocido.
Con los ojos vendados, magullados, brutalizados.
El destino de tantos perdidos en la noche, sus lágrimas resuenan en la mañana.'
(Estarías mejor muerto)
Porque somos los fugitivos,
nos escapamos con vida.
Con pura voluntad y fuerza,
sobrevivimos.
Porque somos los fugitivos,
pedimos prestado tiempo,
con pura voluntad y fuerza.
Porque somos los fugitivos,
nos llevamos nuestras vidas.
Sin grandes finales,
sobreviviremos.