395px

Hombres lobo de Lug

Cyhiriaeth

Werewolves Of Lug

Warriors of teutates drink the mead before the great battle,
The entrails of the sacrificed ones prophesy a bloody fight.
The sun appeared, dying with blood the arch of heaven,
Taranis, with a winterstorm had blessed us at night,
The werewolves of lug.

Going to the battlefields
They started to knock their shields
With their swords,
The horns made the ground trembles
With great loudness.

Battle cries soon started,
They sang about victory
And about the death on the battlefield,
They sang about the way to the other side
When their bodies were devoured
By vultures and ravens.
They sang about their gathering with the gods,
Werewolves of lug!

Hombres lobo de Lug

Guerreros de teutates beben hidromiel antes de la gran batalla,
Las entrañas de los sacrificados profetizan una lucha sangrienta.
El sol apareció, tiñendo de sangre el arco del cielo,
Taranis, con una tormenta invernal nos había bendecido en la noche,
Los hombres lobo de Lug.

Dirigiéndose hacia los campos de batalla
Comenzaron a golpear sus escudos
Con sus espadas,
Los cuernos hacían temblar la tierra
Con gran estruendo.

Pronto comenzaron los gritos de batalla,
Cantaban sobre la victoria
Y sobre la muerte en el campo de batalla,
Cantaban sobre el camino al otro lado
Cuando sus cuerpos eran devorados
Por buitres y cuervos.
Cantaban sobre su encuentro con los dioses,
¡Hombres lobo de Lug!

Escrita por: