Wacha Trucha (part. Alemán)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, Flict, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha, oigan y disfrutan
Canto lo que digo, soy el hijo de la lucha
Entrando a la casa sin amigo, sin ayuda
Vete a la verga si tú tienes una duda
Rompiendo estos güeyes, somos reyes de la cruda
No tienes un futuro porque no tienes cultura
Eres lo que eres, pero no eres maduro
Todo lo que hablas es basura (basura)
Límpiate la boca porque huele como chorro
Borro estos morros, yo no jodo, es mi modo
Tengo esta casa, todo listo pa'l coro
Queman a los porros y te vuelas con nosotros (vamos)
Soy el dedo verde, un placer a conocerte
Digan a la gente, estoy chingando con tu mente
Loco en el coco, mantener foco
Estoy cierto que yo nunca choco
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha, cállate y escucha
Soy un delincuente, por eso cargo capucha
Los puercos no dejan de chingar por la capirucha (no)
Y mi raza tiene un chingo de huevos y siempre lucha (simón)
Ucha, un chingo de feria, quiero mucha (órale Wey)
Pa' toda mi familia, mis amigos y mi cucha (ja)
Puro LA, siempre porto en la cachucha (l, A)
Me vine pa'l gabacho a trabajar, ya no soy pucha
Me la fleto (ah, ah), ¿qué hubo? (¿Qué hubo?)
Para la acción nunca resto (no, no), sumo (sumo)
Vamos para arriba, como humo subo (sí)
Me la van a pelar todititos juntos
Agradezco al viejón por los consejos que me dio
A mí nadie me la cuenta, yo vi cómo la vendió
Bien rifado desde morro, por la calle se me vio (se me vio, se me vio)
No olvido de dónde vengo y el barrio que me crio
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Oye, wacha, trucha (trucha, que ahí viene la jura)
Pas Op (ft. Alemán)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, Flict, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op, luister en geniet
Ik zing wat ik zeg, ik ben de zoon van de strijd
Binnenkomen in het huis zonder vrienden, zonder hulp
Rot op als je twijfels hebt
We breken deze gasten, we zijn de koningen van de kater
Je hebt geen toekomst omdat je geen cultuur hebt
Je bent wie je bent, maar je bent niet volwassen
Alles wat je zegt is onzin (onzin)
Maak je mond schoon want het ruikt als stront
Ik veeg deze gasten weg, ik maak geen grapjes, dit is mijn stijl
Ik heb dit huis, alles klaar voor de show
Ze branden de joints en je vliegt met ons mee (kom op)
Ik ben de groene vinger, leuk je te ontmoeten
Zeg het tegen de mensen, ik speel met je geest
Gek in mijn hoofd, focus houden
Ik weet zeker dat ik nooit bots
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op, hou je mond en luister
Ik ben een crimineel, daarom draag ik een capuchon
De varkens blijven zeuren om de capuchon (nee)
En mijn mensen hebben ballen en vechten altijd (ja)
Ucha, ik wil veel geld (kom op, man)
Voor mijn hele familie, mijn vrienden en mijn schat (haha)
Puur LA, altijd met de pet op (L, A)
Ik kwam naar het buitenland om te werken, ik ben geen loser meer
Ik ga ervoor (ah, ah), wat is er? (wat is er?)
Voor de actie trek ik nooit terug (nee, nee), ik tel op (tel op)
We gaan omhoog, als rook stijg ik (ja)
Ze gaan allemaal voor me vallen
Ik ben de oude man dankbaar voor de adviezen die hij me gaf
Niemand vertelt het me, ik zag hoe hij het verkocht
Goed bezig sinds ik jong was, op straat werd ik gezien (werd gezien, werd gezien)
Ik vergeet niet waar ik vandaan kom en de buurt die me grootbracht
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)
Hé, pas op, pas op (pas op, want daar komt de politie)